Примеры в контексте "Section - Часть"

Примеры: Section - Часть
Part III, Section 34 Demanding nuclear material by threat addresses offences relating to the Physical Protection Convention specifically demanding nuclear material by force or intimidation. Часть III, раздел 34, Попытки приобретения ядерного материала с помощью угроз, содержит положения о преступлениях, связанных с нарушением Конвенции о физической защите ядерного материала, в частности попытками приобретения ядерного материала силой или с помощью запугивания.
For Tests and Criteria read Tests and Criteria, Part I, Section 16 Вместо Руководстве по испытаниям и критериям читать Руководстве по испытаниям и критериям, часть I, раздел 16.
It is worth noting that a good part of the function of the Human Resources and Planning Section involved increased activities relating to staff development and career support, staff separations, the administering of staff entitlements and the recruitment of staff members for the Tribunal. Следует отметить, что значительная часть функций Секции людских ресурсов и планирования была связана с возросшей деятельностью по решению вопросов поддержки в развитии карьеры сотрудников, выхода сотрудников в отставку, выплаты пособий персоналу и набора сотрудников для Трибунала.
Section 3 of the said Act empowers Central or State Government to declare the whole or any part of State as "disturbed area" when in its opinion the situation there is so disturbed that use of Armed Forces in aid of civil power is necessary. В разделе З вышеупомянутого акта центральное правительство или правительство штата уполномочивается объявлять всю территорию штата или любую его часть «зоной беспорядков», когда, по его мнению, масштабы беспорядков там обусловливают необходимость применения Вооруженных Сил для оказания поддержки гражданским властям.
Much of the discussion in the papers of the Human Resource Development Section deals with appropriate education and training for Africa, but it seldom addresses the gender issue in education, which seems only to appear in the papers from the African Training and Research Centre for Women. Основная часть дискуссии в материалах Секции развития людских ресурсов посвящена организации соответствующего обучения и профессиональной подготовки в Африке, однако в них редко затрагивается гендерная проблема в области образования, которая поднимается, по-видимому, лишь в материалах, полученных от Африканского учебного и научно-исследовательского центра по проблемам женщин.
Part II, Section 13 Permit to possess nuclear material or associated items includes physical security, accounting for, storage, use, alteration, dispersal or disposal of nuclear material or items and communication of associated technology. Часть II, раздел 13, Разрешение на владение ядерным материалом или связанными с ними средствами, охватывает вопросы физической безопасности, учета, хранения, применения, видоизменения, распространения или уничтожения ядерного материала или связанных с ним средств и распространения ядерной технологии.
The post of P-3 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer will be better utilized by converting it into a national Professional Officer post that can more effectively serve the needs of the Civil Affairs Section in support of the redeployment of State Administration to the rest of Côte d'Ivoire. Должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции класса С-З будет использоваться более эффективно, если она будет преобразована в должность национального сотрудника категории специалистов, который сможет более эффективно выполнять задачи Секции по гражданским вопросам, связанные с содействием распространению государственной власти на остальную часть Кот-д'Ивуара.
Section 18(8)(a) also departs from the earlier constitution in that it obliges a court or tribunal which is determining an issue to which the Part applies (including discrimination) to take into account any: Статья 18 (8) также отличается от предыдущей конституции в том плане, что она обязывает суд или трибунал, который выносит определения по вопросу, к которому применяется данная часть (включая дискриминацию), учитывать любое:
PART 1 - section 1.1.3 Exemptions ЧАСТЬ 1 - раздел 1.1.3 - "Изъятия"
Following the completion of the disarmament and demobilization programme in 2004, the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Section will be dissolved, with some of its posts being redeployed to the Humanitarian Coordination Section and to the Rehabilitation, Recovery and Reconstruction Section; после завершения программы в области разоружения и демобилизации в 2004 году Секция по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции будет расформирована, а часть ее должностей будет передана Секции по координации гуманитарной деятельности и Секции по вопросам реабилитации, восстановления и реконструкции;
I had to carve a section out of your calf. Мне пришлось удалить часть икры.
Remember the section on fire turtles? Помнишь часть об огненных черепахах?
I blew my section off. Я слил свою часть.
I tanked my section. Я слил свою часть.
Same section of the brain. Та же часть мозга.
Can you make that section bigger? Можешь увеличить эту часть?
tightest section of the track. самая узкая часть трека.
The most important section is wrong. Самая важная часть неправильная.
Masaccio painted the central section. Мазаччо расписал центральную часть картины.
Take over a whole section of town? Захватить целую часть города?
This is an undamaged cervical section. Это не поврежденная часть затылка
Ready, forward section. Носовая часть, доложить готовность.
IHO-S-57, Part 1, clause 5, the "Glossary of ECDIS-Related Terms" in Appendix 3 to S-52, the "Glossary for Inland ECDIS" in Section 5 of this Inland ECDIS Standard. стандарте МГО S-57, часть 1, статья 5 "Глоссарии терминов, касающихся СОЭНКИ", добавление 3 к S-52 "Глоссарии СОЭНКИ ВС", приведенном в разделе 5 настоящего стандарта СОЭНКИ ВС.
Part 2, section 5.6 Часть 2, раздел 5.6
Part 3, section 13 Часть З, раздел 13