Примеры в контексте "Section - Часть"

Примеры: Section - Часть
The French Quarter is the oldest section of the city of New Orleans, in the United States. Французский квартал (англ. French Quarter, фр. Vieux Carré) - старейшая часть Нового Орлеана.
A dedicated section may monitor and report on submission records of progress reports, which could be considered as part of the mandate of the recently established Bureau for Programme Results Monitoring. Специальная секция могла бы контролировать представление докладов о ходе осуществления и готовить соответствующие отчеты; эта деятельность может рассматриваться как часть мандата недавно учрежденного Бюро контроля за результатами программы.
Ms. Wangmo was brought before a judge on 20 October 2009 as per section 188.1 of the Civil and Criminal Procedure Code of Bhutan. Г-жа Вангмо предстала перед судьей 20 октября 2009 года в соответствии со статьей 188, часть 1, Гражданского и уголовного процессуального кодекса Бутана.
The fourth chapter, first part of this law includes a special section on regulating women's work. It contained 7 legal texts from article number 42 to 47. Первая часть четвертой главы данного Закона включает специальный раздел, состоящий из статей (статьи 42 - 47), которые регулируют трудовую деятельность женщин.
In a later section of this report, we shall provide an account of activities undertaken for the benefit of the San as part of the Government's San Development Programme. В последнем разделе настоящего доклада описывается деятельность по улучшению положения общины сан, выполняемая как часть Правительственной программы развития общины сан.
Although it was initially planned that the fourth part would address issues relating to "The prohibition of certain reservations", it does not seem to be the appropriate place for this section of the provisional outline. Хотя первоначально было запланировано рассмотреть в четвертой части вопросы, касающиеся «запрещения отдельных оговорок», включать этот пункт Предварительного плана в четвертую часть показалось нецелесообразным.
Simply press the reference "to order a part 1", and you will pass to section "registration" which contains the detailed illustrated step-by-step instructions and recommendations. Просто нажмите на ссылку "заказать часть 1 у владельца данной страницы", и Вы перейдете в раздел "регистрация", который содержит реквизиты участника и иллюстрированные пошаговые инструкции.
This section contains two types of questions: vocabulary and reading comprehension. The first type of questions has one underlined word or phrase. Подчеркнутые части будут помечены как А, В, С и D. Вам необходимо выбрать ту часть, которую необходимо переставить в предложении, чтобы оно стало правильным.
The Technology and Economic Assessment Panel, in the fire protection section of its response to decision XX/8, indicates that that substance could be commercialized in a short period of time, as a significant part of the required testing has already taken place. В посвященном огнезащите разделе своего ответа на решение ХХ/8 Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщает, что это вещество могло бы выпускаться в промышленных масштабах в ближайшее время, поскольку существенная часть необходимого тестирования уже проведена.
The western portion of this highway, which passes through an industrialized section of the city, contains numerous low-clearance bridges, and also a very tight 270-degree cloverleaf turn northbound at Crump Boulevard. Западная часть магистрали, проходящая через промышленный район, содержит многочисленные низкие мосты, а также очень плотный, на 270 градусов, разворот типа "клевер" в северном направлении на бульваре Крамп (Crump Boulevard).
The standard allows for multiple versions of short sections of a movie to be encrypted with different keys, while a given player will only be able to decrypt one version of each section. Стандарт допускает, что определённая часть фильма может иметь несколько версий и эти версии могут быть зашифрованы различными ключами для того чтобы определённые проигрыватели смогли расшифровать только определённую версию каждой части.
Article 26 in Part V..13 is a new section on the protection against discrimination in employment which has only just been intoduced in the proposed labour law. Часть V..13. статьи 26 является новым положением о защите от дискриминации в сфере занятости, которое было принято совсем недавно в предлагаемом трудовом законодательстве.
The eastern part of the East-West Link, that is the section between Meerzorg and Albina, is being repaved with funds from the European Union, the Agence française de développement and the Inter-American Development Bank. Восточная часть автодороги, расположенная между Мезогом и Албиной, в настоящее время находится в состоянии ремонта, на который выделили средства Европейский союз, Французское агентство по развитию и Межамериканский банк развития.
The middle section of the Belice valley was hit by the January 1968 Belice earthquake which completely destroyed numerous centres of population, including Gibellina, Montevago and Salaparuta. Во время январского землетрясения 1968 года (итал. Terremoto del Belice) пострадала центральная часть долины Беличе, где были разрушены многочисленные жилые районы Джибеллины, Монтеваго и Салапарута.
By early September 2005, the forum section merged with Bad Astronomy as a combined site with the BAUT forum. В сентябре 2005 года форум по UT был объединен с Bad Astronomy, как часть форума МЕХР.
As required by the national aviation regulations, section 21 (AP-21), no new type of aircraft is allowed into operation without a certificate indicating that it complies with an international noise standard or with AP-36. В соответствии с требованиями национальных авиационных правил, часть 21 (АП-21), все новые типы воздушных судов не допускаются к эксплуатации без наличия сертификата, свидетельствующего о соответствии ВС данного типа установленным требованиям международного стандарта по шуму или АП-36.
Among other large-scale projects, we are now executing the extension of the Culebra Cut, a $1 billion investment that, once completed in the year 2001, will permit simultaneous passage of Panamax vessels through this section of the Canal. Среди других осуществляемых нами полномасштабных проектов можно назвать канал Кулебра, капиталовложения на цели которого составляют 1 млрд. долл. США и который после завершения всех работ в 2001 году позволит обеспечить одновременный проход судов «Панамакс» через эту часть канала.
From 2004 to 2008, opposition to the Transitional Federal Government took the form of a popular and complex insurgency involving a significant cross section of Somali society opposed to President Abdullahi Yusuf and Ethiopian occupation. В период 2004 - 2008 годов оппозиция переходному федеральному правительству представляла собой большое число различных повстанческих групп и движений, в которых участвовала значительная часть населения страны, выступавшая против президента Абдиллахи Юсуфа и оккупации Сомали войсками Эфиопии.
The women's section of Texcoco State Prison consisted of 1 floor with 10 cells, 2 rooms for work and a plot of land around the building. Женская часть тюрьмы в городе Тескоко - это одноэтажное здание, в котором находились десять камер, две комнаты для осуществления работ, а также участок вокруг здания.
While a large section of the opposition forces grouped under the ARS has agreed to renounce violence, the remaining opposition groups, those known as ARSAsmara and the so-called Al Shabab (or youth) have intensified their insurgency. И хотя большая часть оппозиционных сил, сосредоточенных вокруг АНОС, согласилась отказаться от применения насилия, остальные оппозиционные группировки, известные как Асмэрская группа АНОС и "Аш-Шабааб" (или молодежная группировка), только усилили свои вооруженные действия.
The second section, the Uttara-champu has 37 chapters and describes the pastimes of Krishna after he leaves Vrindavana and the separation the residents of Vrindavana feel in his absence. Вторая часть, Уттара-чампу, состоит из 37 глав и описывает лилы Кришны после того как он оставил Вриндаван, а также чувства разлуки, которые обитатели Вриндавана испытывают в его отсутствие.
The section consists of 4 subsections that describe Programming Taskbook features for each of the following programming languages: Pascal, Visual Basic, C++, C# and Visual Basic.NET. Основную часть в каждом из подразделов занимают подробные описания примеров выполнения типовых учебных заданий. Для всех языков используется один и тот же набор типовых заданий, что, разумеется, приводит к появлению сходных или даже одинаковых фрагментов текста, однако позволяет изучать любой подраздел независимо от остальных.
On October 29, it was announced that the album's release will be pushed forward to December 11, 2012, due to Green Day having to cancel their upcoming 2012 section of their 2012/2013 tour and delay much of the 2013 leg. 29 октября было объявлено, что выпуск альбома будет передвинут на 11 декабря из-за того, что Green Day необходимо отменить часть их тура, который перепадает на 2012 год, и значительно отложить часть тура 2013 года.
It was on these grounds that criminal proceedings were brought on 3 March 2005 against the founder and editor-in-chief of Ruzi Nav, P.M. Marraimov, under articles 135, section 2 and 334, section 1 of the Criminal Code. З марта 2005 года, Генеральной прокуратурой Республики Таджикистан возбуждено уголовное дело по статьям 135 часть 2, 334 часть 1 Уголовного кодекса Республики Таджикистан.
Indeed, the report was actually the first part of what should have been a two-part exercise that also included a broader section on management, including priority-setting, decision-making, evaluation of results and cost-benefit analysis. Действительно, доклад представляет собой фактически первую часть того, что должно было быть двухаспектным документом, включающим также более широкий раздел по вопросу об управлении, в том числе определению приоритетов, выработке решений, оценке результатов и анализу затрат и выгод.