| A final section focuses on recommendations for implementation. | Заключительная часть заявления содержит рекомендации по реализации на практике этих принципов. | 
| Indication such as colour coding, words, shapes, etc. shall distinguish each section of the safety belt. | Каждую часть ремня безопасности должны отличать такие указания, как цветная пиктограмма, слова, схемы и т.д. | 
| The upper section will be divided into 5 distinct areas and marked for preconditioning and fluid exposure. | Верхняя часть подразделяется на пять отдельных участков и подвергается предварительному кондиционированию и воздействию жидкости. | 
| Other languages such as English and Swahili are taught in schools and spoken by a small section of the population. | Другие языки, такие как английский и кисуахили, преподаются в школе, и на них говорит небольшая часть населения. | 
| No section of the population or individual may appropriate the exercise of national sovereignty for themselves . | Никакая часть народа, никакое лицо не может взять на себя его осуществление . | 
| No section of the people nor any individual may assume the exercise of sovereignty. | Ни часть народа, ни какой-либо отдельный человек не могут присвоить себе осуществление суверенитета. | 
| But only that section of the tape pertaining to the impeachment. | Но только эта часть ленты имеет отношение к привлечению к суду. | 
| Okay, Sue, we need to go to that section of the speech. | Так, Сью, нам нужно открыть эту часть речи. | 
| By confusing the two, you got this entire second section wrong. | Путая их, вы поняли всю вторую часть неверно. | 
| But each knowing how to get to that section of the park. | Но оба знали дорогу в эту часть парка. | 
| The deadliest section on Everest has already claimed the life of one Sherpa this season. | Самая смертельная часть маршрут уже унесла жизнь одного шерпа в этом сезоне. | 
| This section of the skull indicates male. | Эта часть черепа указывает на мужчину. | 
| That's what this final section of the hieroglyph refers to. | Это то, что обозначает последняя часть иероглифа. | 
| We can slide through, go to high warp and be through this narrow section of their territory in four days. | Мы можем проскользнуть внутрь, включить искривление и пересечь эту узкую часть их территории за 4 дня. | 
| You can move to another section while you wait. | Пока сохнет, можешь перейти на другую часть. | 
| Looks like a section of airplane carpeting. | Кажется, это часть обивки самолета. | 
| This section of Cooper's marrow... the cellular makeup... | Эта часть костного мозга Купера... клеточный состав... | 
| These people form a section of the present-day populations of Darfur in the major cities of Niyala, El-Fasher, Geneina and Meleit. | Они образовали часть нынешнего населения Дарфура в таких крупных городах, как Ньяла, Эль-Фашер, Генейна и Миллит. | 
| This section will be approximately two pages. | По объему эта часть составит примерно две страницы. | 
| A section of the society believes instead of combating violence against women, these laws in some cases protect perpetrators of violence. | Часть общества считает, что вместо того, чтобы бороться с насилием в отношении женщин, эти законы в некоторых случаях защищают насильников. | 
| Agribusiness involves a large section of the population, so there is a need for different and inclusive policy approaches to generate employment. | В агропромышленности занята значительная часть населения, что диктует необходимость применения различных и всеохватных стратегических подходов к обеспечению занятости. | 
| This report also includes a section on the Danish cartoons, the content of which is summarized earlier in this report. | Этот доклад также содержит часть, касающуюся опубликованных в датских газетах карикатур, суть которой резюмируется в предыдущих пунктах. | 
| I believe that global peace, security and stability cannot be assured if the greater section of humanity lives in abject poverty. | Я полагаю, что мир, безопасность и стабильность на нашей планете не могут быть обеспечены, если большая часть человечества живет в крайней нищете. | 
| An independent section of the living quarters would be reserved for girls, who would only have contact with boys during activities and classes. | Отдельная часть жилых помещений отведена для девушек, которые могут контактировать с юношами лишь во время мероприятий и учебных занятий. | 
| The claim for contract losses relates to the second section. | Претензия в отношении контрактных потерь охватывает вторую часть. |