Indeed, Nizam al-Mulk devoted a significant section in his famous Books of Politics (Siyāsatnāma) to refuting the Ismaili doctrines. |
Действительно, Низам аль-Мульк в своей знаменитой книги «Политика» посвятил значительную часть опровержению доктрин исмаилитов. |
The museum building has a structural design of a residence because the underground section had the resemblance of a living room. |
Музей имеет дизайн резиденции, подземная часть здания построена как гостиная. |
Dean's sudden death prompted the studio to refilm the section, and the piece was never aired. |
Внезапная смерть Дина вынудила студию переснять эпизод, часть которого так и не увидела свет. |
The northern section has been used as a military airport since its inception in 1913 as an Imperial German airbase till 23 December 2009. |
Северная часть аэропорта с 1913 года и до 23 декабря 2009 года использовалась как военный аэродром. |
The middle section of the "Creeping Death" was originally written by Hammett while he was in Exodus. |
Средняя часть песни была написана Хэмметтом, когда он ещё был в Exodus. |
He is presumably the "Arius" whose Life was among those in the missing final section of book VII of the Lives of Diogenes Laërtius. |
Предположительно, он тот самый «Арий», чьё жизнеописание содержала утраченная заключительная часть книги VII Диогена Лаэртского. |
As with the case of overhaul work in the refineries, Local Marketing performed a large portion of these repairs in-house through its own engineering and construction section. |
Как и в случае с капитальным ремонтом заводов по переработке нефти, местная сбытовая организация провела основную часть ремонтных работ силами собственного инженерно-строительного отдела. КНПК включила эти внутриорганизационные издержки в рассматриваемую часть претензии. |
In the section "Armorial" we put the part of known historical material about Getseviches coat of arms. |
В раздел "Гербовник" мы разместили часть известных нам исторических материалов о гербах фамилии Гецевич. |
The chateau section of the castle was built in the 18th century. |
Замковая часть объекта возникла в 18 веке. |
Most parts of the steep banking are included, interrupted with a chicane on the back straight and a sweeping, fast infield section which includes two hairpins. |
Используется большая часть крутого бэнкинга, который прерывается шиканой на задней прямой и быстрой секцией инфилда, включающей две шпильки. |
The eastern section was referred to as Salem, while the upper section which included the place of the Altar was called the Land of Moriah. |
Восточная часть называлась Салем, в то время как верхняя, включавшая местонахождение Алтаря и отождествляемая с Храмовой горой в Иерусалиме, называлась Землёй Мориа. |
The Moscow-Minsk-Brest route (continuing westwards) is being considered only in the context of international treaties, since the Russian section from Moscow to Krasnoe comprises just a small portion of the total length of the route and few passengers confine their journey to this section alone. |
Что касается направления Москва - Минск - Брест и далее на Запад, то оно рассматривается исключительно в рамках международных договоров, поскольку российская часть маршрута Москва - Красное в общей протяженности занимает небольшую долю, а количество пассажиров, следующих только в пределах этой части маршрута, невелико. |
The tail section broke off when we were still in the air. |
Хвостовую часть оторвало ещё в воздухе. |
KTM-5M3 train heads toward the city center via a picturesque section of the Prokop'yevask - Tyrgan line, with spectacular views of the local landscape in the background. |
Поезд КТМ-5М3 следует в направлении центра города по Тырганской линии на фоне живописного ландшафта окрестностей Прокопьевска. Проезжая часть Проспектной ул. |
The tail section of the secret helicopter survived demolition and lay just outside the compound wall. |
Хвостовая часть секретного вертолёта уцелела после взрыва и оказалась рядом со стеной убежища. |
A section of the lake approximately 20 km east from the Line of Actual Control is controlled by China but claimed by India. |
Часть озера (20 км в длину) находится на территории КНР, но оспаривается Индией. |
The lower section is occupied by a large landscape with the dawn above a lake, among hills, inspired by landscapes by Albrecht Altdorfer and Joachim Patinir. |
Нижняя часть композиции представляет вид озера среди холмов, вероятно Дюрер был вдохновлён пейзажами Альбрехта Альтдорфера и Иоахима Патинира. |
A large section of the western Jebel Akhdar is taken up by the fertile Marj plain. |
Большую часть на западе Джебаль Ахдар занимает плодородная равнина Аль-Марж. |
Originally called Züün Khüree (East Monastery), the complex was the largest and oldest section of what was to become Ulaanbaatar. |
Комплекс, изначально известный как Дзун-Хурэ (Восточный монастырь), составил основную и старейшую часть будущего Улан-Батора. |
Only one notable section was completed, the façade of the south transept. |
Самая новая часть - фасад южного трансепта. |
The third section is narrated by Jason, the third child and his mother Caroline's favorite. |
Третья часть рассказывается от имени Джейсона, третьего и любимого сына Кэролайн Компсон. |
So obviously there's quite a long section of the show where Badger is nagging Toad, you know, to change his ways. |
Так что большую часть времени Барсук капает Жабу на мозги, типа, хватит делать гадости. |
They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea. |
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря. |
Then it requires a specific focus on the constitutional framework within which it is enforced (Please see also supra under the section devoted to the Introduction). |
Заслуживает конкретного внимания и нормативный контекст, обеспечивающий реализацию указанного права (См. также выше соответствующую часть Введения). |
The present section deals solely with a weapons system used by that aircraft: the delivery of S-5 and S-8 air-to-ground rockets. |
Настоящая часть доклада посвящена исключительно системам вооружений этого самолета, а именно поставкам ракет С-5 и С-8 класса «воздух-земля». |