Примеры в контексте "Section - Часть"

Примеры: Section - Часть
Rather than attempting to describe all the different hardware configurations which are supported for PowerPC, this section contains general information and pointers to where additional information can be found. Вместо того, чтобы описывать все варианты конфигурации оборудования, которые поддерживаются РошёгРС эта часть содержит общую информацию и указатели туда где можно найти более подробную справку.
A section of the documentary film Desert Fugue is about Walcha, and explains how he memorised music part by part, and passed on this method of learning counterpoint to his pupils. Часть документального фильма «Desert Fugue» посвящена Вальхе; в ней говорится, как он запоминал музыку по частям и передавал свой метод изучения контрапункта своим ученикам.
This section also gives us the clearest image of domestic life in the Compson household, which for Jason and the servants means the care of the hypochondriac Caroline and of Benjy. Эта часть книги также даёт ясное представление о внутреннем укладе жизни семейства Компсонов, которая для Джейсона и прислуги состоит в уходе за Бенджи и страдающей ипохондрией Кэролайн.
The new user-friendly tool enables members to select a particular section of a photograph and crop their photo if necessary; giving singles the freedom to highlight the attractive features of their appearance and personality. Удобный в использовании редактор помогает выделить рамкой определенную часть фотографии и обрезать при необходимости. Это позволяет пользователю подчеркнуть привлекательность своей внешности и свою индивидуальность.
In fact, when the Olympians returned home victorious, they used to take out a section of the city walls, so that the athletes wouldn't have to... pass through the same gate as mere mortals. Факт: когда Олимпийцы возвращались домой победителями, разбирали даже часть городской стены и поэтому атлетам не приходилось... идти через те же ворота, что и простым смертным.
The Melbourne section of the Western Highway is shown in the 1969 Melbourne Transportation Plan as part of the F12 Freeway corridor. Часть Западного звена была запланирована в 1969 году в рамках Мельбурнского Дорожного Плана как продолжение Федерального Шоссе F14.
The drier northern section of the Arctic Cordillera is largely covered with ice caps while glaciers are more common at the more humid southern end. Более сухая северная часть Арктических Кордильер в значительной части покрыта статичными вершинными ледяными шапками, а движущиеся ледники чаще встречаются на влажной южной оконечности.
The Great Carrying Place was a portage of roughly 12 miles (19 km), bypassing an unnavigable section of the Dead River, the tributary of the Kennebec that the expedition was to follow. Грейт-Кэрринг-Плейс (Большая переправа) была волоком длиной примерно 12 миль, минуя непригодную для навигации часть Мертвой реки, приток Кеннебека, по которому следовала экспедиция.
And, perhaps, a cross section of you... despite the forced civility of this review of our Party... will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist. И возможно часть из вас... несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии... вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
The court decision did not deal with section 35 of the Police Act which empowers the Minister of Internal Affairs to declare any part of the country a gazetted area in which it is unlawful to demonstrate or convene an assembly of more than 25 people. Решение суда не касалось статьи 35 закона «О полиции», согласно которой министр внутренних дел вправе объявить любую часть страны особой зоной, где демонстрации и собрания с участием более 25 человек считаются незаконными.
In particular, I'd like to draw your attention to the section on "Upgrading Ebuilds" People have been getting good lately at either dropping keywords for no reason and/or failing to notify or file a bug with the arches dropped as to why. Особенно же, мне хочется обратить внимание на раздел "Обновление Ebuilds", так как в последнее время многие теряют часть существующих keywords по неизвестным причинам и/или забывают сообщить об этом или выслать информацию об ошибке.
Its primary settlement is the city of the same name, which occupies the entire eastern section and largely surrounds Metropolitan Doha and functions as a suburb. Его административный центр - одноимённый город, который занимает всю восточную часть муниципалитета и в значительной степени окружает Доху, функционируя как пригород.
The Al Maktoum family, a part of the Al Bu Falasah section of the Bani Yas, continues to rule Dubai. Семья Аль Мактум, часть секции Аль-Бу Фаласа Бани Яса, продолжает править Дубаем по сей день.
The section from the Moika to Gorokhovaya Street belongs to the Central District of the city, and the rest, to the Admiralteysky District. Участок от Мойки до Гороховой улицы относится к Центральному району города, а остальная часть - к Адмиралтейскому.
Calgary Transit's C-Train light rail system runs down 7th Avenue S. through the middle of downtown in a E-W direction, and the ride is free on this section. Путь скоростного трамвая Calgary Transit C-Train пролегает по Южной 7-й авеню, пересекая всю деловую часть, причём проезд на этом участке маршрута бесплатный.
For his part in the victory, Centule received a section of the city in fief of the king and twenty four villages in the Val d'Aran. За это он получил в качестве фьефа часть города и 24 деревни в области Валь д'Аран.
Part of the British-Belgian section formed an island in the Carboniferous, affecting the disposition of coalfields; this is known by names such as the 'London-Brabant Island'. Часть британско-бельгийского сегмента Европы в эпоху каменноугольного периода образовывала остров, что повлияло на расположение месторождений угля: например, Лондонско-Брабантский массив.
A part of the majority's reasoning was: "Article III, section 19 (1) of the 1987 Constitution plainly vests in Congress the power to reimpose the death penalty 'for compelling reasons involving heinous crimes'. Часть аргументации большинства была следующей: "Статья III раздела 19 (1) Конституции 1987 года четко наделяет Конгресс полномочием возобновить смертную казнь,"когда имеются неоспоримые свидетельства совершения ужасающих преступлений".
On the aircraft, the stability and controllability system (SUU) was changed in the ABSU-154 system and the tail section of the fuselage was enhanced. На самолётах была изменена система устойчивости и управляемости (СУУ) в системе АБСУ-154 и усилена хвостовая часть фюзеляжа.
The second movement, called "Game of Pairs" (but see note below), is in five sections, each thematically distinct from each other, with a different pair of instruments playing together in each section. Вторая часть, получившая подзаголовок «Игра пар», разделена на пять подчастей, каждая из которых тематически отличается от остальных, противопоставляя друг другу различные пары инструментов.
The inventive projectile is embodied in the form of an elongated body provided with head and tail sections, wherein said tail section is embodied in the form of a tapered rotational surface. Снаряд представляет собой продолговатое тело, снабженное головной частью и хвостовой частью, причем его хвостовая часть выполнена в форме конусообразной поверхности вращения.
That same day, Japanese survivors from the Sea Horse battle-including Oka and most of the 124th's headquarters staff section and the 1st Battalion-were able to slip past the American forces and reach friendly lines further west. В этот же день японские солдаты, уцелевшие в бою у Скачущей Лошади, включая Оку и большую часть штаба 124-го полка и 1-й батальон, смогли проскользнуть позади американских солдат и добраться до японских позиций на западе острова.
A section of this district is often referred to as Milla de Oro (actually 0.47 miles or 0.76 kilometers long) due in part to the many banks and businesses located there. Часть этого района часто называется «Золотой Милей» («Golden Mile») (в действительности 0,76 км в длину) из-за того, что там расположено много банков и фирм.
When Fredendall disclaimed all responsibility for the poorly-equipped French XIX Corps covering the vulnerable central section of the Tunisian front, denying their request for support, Anderson allowed the request to go unfulfilled. Когда Фредендалль снял с себя всякую ответственность за плохо укомплектованный французский XIX корпус, прикрывавший уязвимую центральной часть Тунисского фронт, отказав французам в поддержке, Андерсон также оставил просьбу невыполненной.
Many such canons were composed during the Renaissance, particularly in the late fifteenth and early sixteenth centuries; Johannes Ockeghem wrote an entire mass (the Missa prolationum) in which each section is a mensuration canon, and all at different speeds and entry intervals. Такие каноны в большом количестве писали в эпоху Возрождения, в особенности в конце XV - начале XVI веков; Окегем написал целую мессу (Missa prolationum, «Месса пролаций»), каждая часть которой является мензуральным каноном.