Примеры в контексте "Section - Часть"

Примеры: Section - Часть
For example, the proposal made in chapter III, section B of the Special Committee's report had covered issues already contained in General Assembly resolution 51/242 of 15 September 1997. Кроме того, они перекликаются с некоторыми предложениями, уже представленными на других форумах, например предложение о том, чтобы раздел В главы III доклада Специального комитета имел такую же сферу охвата, как и постановляющая часть резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи от 15 сентября 1997 года.
Composer Rob Mathes orchestrated the song with genuine string section, although the brief opening note, before the piano came in, was on a synthesizer. При записи композиции использовался живой струнный оркестр под управлением композитора Роба Мэтса, хотя небольшая вступительная часть до появления пианино сыграна на синтезаторе.
The spoken word section of the song ( When a man lies, he murders some part of the world. Декламация, которую Хэтфилд произносит в конце песни: «Когда человек лжёт, он убивает какую-то часть мира.
Part XI of the bill is an entirely new section, which is not in place in current legislation. Эта часть содержит требование о представлении планов строительства всех планируемых предприятий и складских сооружений главному инспектору для утверждения.
While convenient for testing, the areas need not be oriented along a single line, but shall not overlap the immersed section of the cylinder. Их можно не ориентировать вдоль какой-либо одной линии, хотя это и было бы удобно для целей проведения испытания, но при этом они не должны заходить на погружаемую часть баллона.
While one section of humanity is growing and developing - literally basking in the glow of globalization - the other wallows in increasing despondency and despair. В то время как одна часть человечества успешно развивается буквально нежась под солнцем глобализации, другая его часть все больше погружается в уныние и отчаяние.
In February 1944 the northern bookstacks suffered considerable damage when the Library suffered a direct hit from a bomb: 16,000 volumes were destroyed, including most of the Biography section. В феврале 1944 года в библиотеку попала бомба и 16000 томов были уничтожены, включая большую часть биографической коллекции.
Although controversial in Lagos, where it was opposed by a large section of the political class and the media, the amalgamation did not arouse passion in the rest of the country. За исключением Лагоса, где ему противостояла значительная часть политической элиты и СМИ, объединение не вызвала протестов в стране.
In the third section, set a day before the first, on April 6, 1928, Faulkner writes from the point of view of Jason, Quentin's cynical younger brother. Третья часть (6 апреля 1928 г.) рассказывается от лица Джейсона, младшего циничного брата Квентина.
The front section of the launching device is embodied in the form of a guiding barrel (3) provided with changeable parts (4) which are mounted thereon and simulate a service round body. Передняя часть пускового устройства представляет собой направляющий ствол (З) с установленными на нем сменными деталями (4), имитирующими корпус боевого выстрела.
Each of the five areas marked for other fluid exposure an the upper section of the cylinder shall be preconditioned by a single impact of the pendulum body summit at their geometric centre. Каждый из пяти отмеченных участков для проведения испытания на воздействие других жидкостей и верхняя часть баллона подвергаются предварительному кондиционированию путем нанесения одного удара острием маятника в геометрический центр участков.
With an end-of-line opacimeter, the terminal 0.6 m of the exhaust pipe shall be of circular cross section and be free from elbows and bends. При использовании концевого дымомера концевая часть выхлопной трубы длиной 0,6 м должна иметь круглое поперечное сечение, и на этом участке не должно быть никаких колен и изгибов.
Portions of Lake Abitibi's western shores and a section of the Abitibi River are part of the Abitibi-de-Troyes Provincial Park. Часть западного побережья озера и часть реки Абитиби входят в состав провинциального парка Абитиби - де Тройс.
The narrative of section 22 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 would be modified as shown below and incorporated into the final version, subject to the decision of the General Assembly. В описательную часть раздела 22 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов следует внести изменения, указанные ниже.
The Costa Brava is a picturesque section of Spanish Mediterranean coast that stretches from the mouth of Tordera River in the South to Cap De Creus peninsula and French border in the North. Коста-Брава - живописнейшая часть испанского средиземноморского побережья, расположенная между устьем реки Тордера на юге и полуостровом Кап де Креус на севере.
This report sets forth the Introduction, Glossary, Part One Key Objectives and Part Two Core provision of an effective and efficient insolvency regime, section I of the draft legislative guide on insolvency law. В настоящем докладе содержатся введение, глоссарий, часть первая и раздел I части второй проекта руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности.
In the Traffic laboratory section Sally, its columnist, introduces the first part of her major review covering most popular trade scripts of today. Also, a poll called 'Your CJ site' is included. "Лаборатория трафика", его постоянная ведущая Sally, представит вашему вниманию первую часть обзора наиболее популярных современных трейд-скриптов и статистический опрос "Твой CJ".
The lower part of the top section of the chamber is in the form of a funnel-shaped tray with an orifice which is made in the central part thereof and is used as a nozzle. Нижняя часть верхнего участка камеры выполнена в виде поддона воронкообразной формы с отверстием в его центральной части, выполняющим функцию сопла.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. Если какая-либо часть этого раздела не имеет силы или не может быть применена при любых конкретных обстоятельствах, то подразумевается, что имеет силу остальная часть раздела, и весь Раздел имеет силу при других обстоятельствах.
While another small area in Kaufman County is within the Forney Independent School District, the section has no residents. Небольшую часть города обслуживает независимый школьный округ Далласа, еще часть территории находится в ведении школьного округа Форни, однако на подчинённой территории никто не проживает.
And-And while the port area of the tail unit is intact... we will still have to redesign the tail section. Левая хвостовая часть тоже уцелела, ее придется переделать, но...
The Vibhanga section(s) of Vinaya Pitaka constitute(s) a commentary on these rules, giving detailed explanations of them along with the origin stories for each rule. Сутта-вибханга как часть Виная-питаки содержит комментарии на эти правила, давая детальное объяснение их вместе с изначальными историями самих норм.
The Torchwood Archives by Gary Russell collects much of this online literature for the first two series in hardback form, including the Captain's Blog section of the BBC America website. The Torchwood Archives Джерри Рассела включает в себя большую часть всех онлайн-материалов первых двух сезонов, включая американский «Блог капитана».
Hodges, an amateur archaeologist and American medical missionary, received permission from the Haitian government to excavate a tennis-court-size section of the marshland, and he and his helpers found some artifacts of La Navidad. Ходжес, археолог-любитель и американский медицинский доброволец, получил разрешение от гаитянского правительства раскопать часть болотистой земли размером с теннисный корт.
The report structure should contain an executive summary, a table of content, a list of acronyms, an introductory section/chapter, a main section including subsections for each relevant finding and recommendation, and annexes. 4.21 Доклад должен содержать резюме, оглавление, список сокращений, вводный раздел/вводную главу, основную часть, включая подразделы, посвященные каждому соответствующему выводу и рекомендации, и приложения.