Примеры в контексте "Section - Часть"

Примеры: Section - Часть
Views were expressed that the General Assembly should adopt the programme narrative of section 33, Safety and security, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 once it has adopted programme 27 of the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007. Были выражены мнения о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить описательную часть программы в разделе ЗЗ «Охрана и безопасность» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов после утверждения программы 27 документа «Двухгодичный план по программам и приоритеты на период 2006-2007 годов».
The number of female managerial employees is low throughout, with the exception of section manager and deputy departmental manager levels, where women make up one third (among police officers one tenth of managerial employees - civilian employees. На всех уровнях число женщин - руководящих сотрудников незначительно, за исключением позиций начальников отделов и заместителей начальников отделов, где женщины занимают до одной трети должностей (среди офицеров полиции одна десятая часть руководящего состава - гражданские служащие).
Since the inception of the Consolidated List, individuals in the Taliban section have been arranged according to their designation at the time the Taliban controlled much of the territory of Afghanistan, whereas individuals associated with Al-Qaida have been arranged alphabetically. С момента создания Сводного перечня физические лица, относящиеся к разделу «Талибан», располагаются в зависимости от их статуса в тот период, когда «Талибан» контролировал большую часть территории Афганистана, тогда как лица, связанные с «Аль-Каидой», расположены в алфавитном порядке.
Following the resolution passed during last sixty-seventh session meeting we think it's necessary to add here in this Part a new sentence as reminder of the transitional provisions put in a new section 1.6.5 of PART 1 - General provisions of the restructured ADR. мы считаем необходимым включить в эту часть новое предложение для напоминания переходных положений, фигурирующих в новом разделе 1.6.5 ЧАСТИ 1 "Общие положения ДОПОГ с измененной структурой".
In order to reflect the overall objectives of the resolution more clearly, it is proposed that should the General Assembly decide to accept the recommendation of the Committee for Programme Coordination, it may wish to consider amending the proposed narrative of that section as follows: Для более ясного отражения общих целей резолюции предлагается, что в том случае, если Генеральная Ассамблея постановит согласиться с рекомендацией Комитета по программе и координации, она может пожелать рассмотреть вопрос о внесении нижеследующих поправок в предложенную описательную часть раздела:
Second Section: for international news, business and economy. Вторая часть - экономическая с новостями об экономике и промышленности, о бирже и частном предпринимательстве.
Section 3 defines treason and its punishment. Часть З даёт определение государственной измениы и наказанию за неё.
Section of scalp removed on left hand side. С левой стороны удалена часть скальпа.
Article II of the 1987 Philippine Constitution says, in part, Section 12. Статья 2 Конституции Филиппин 1987 года гласит: «Часть 12.
"Section I - General Rules". Часть I - «Общие положения».
Section B related to the conclusions and recommendations of the Board of Auditors concerning special funds and programmes. Часть В проекта посвящена выводам и рекомендациям Комиссии ревизоров, касающимся специальных фондов и программ.
Section VIII of the biennial questionnaire deals with drug demand reduction and consists of 29 questions organized into seven sections. Часть VIII вопросника на двухгодичный период, которая касается сокращения спроса на наркотики, включает в себя 29 вопросов, разбитых на семь разделов.
Takes note of the conclusion of the Committee for Programme and Coordination on the proposed programme budget 1994-1995 in which it recommends the approval of the programme narratives of section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995; принимает к сведению вывод Комитета по программе и координации о предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы, в котором он рекомендует утвердить описательную часть программы по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов;
The Committee endorsed the programme narrative of section 2, General Assembly affairs and conference services, and decided to recommend to the General Assembly that it be approved with the following modifications: Комитет одобрил описательную часть программы раздела 2 "Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание" и постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить ее со следующими изменениями:
(c) Management service agreements for funds and trust funds: these are now presented as part of the funds' and trust funds' income statement with the ending balance reflected in the unexpended resources balance section. с) соглашения о предоставлении управленческих услуг для фондов и целевых фондов: теперь они представлены как часть ведомости поступлений фондов и целевых фондов, а ее конечное сальдо отражается как «сальдо неизрасходованных ресурсов».
If yes, please complete the remainder of section E.: If yes, please specify date of first planned revision and the length of the intervals: If no, please explain revision schedule: В случае положительного ответа, просьба заполнить остальную часть раздела Е.З: В случае положительного ответа, просьба указать срок первого запланированного пересмотра и продолжительность интервалов: В случае отрицательного ответа, просьба дать разъяснения в отношении графика пересмотра:
The Specialized Section also included sections on "application" and "adoption and publication history" in the introductory part. Специализированная секция также включила во вступительную часть разделы "Область применения" и "История принятия и публикации".
(Although you can automate that part with Section 4.4, "Automatic Installation". (Хотя вы можете автоматизировать и эту часть с помощью Раздел 4.4, «Автоматическая установка».
Section Two provides for the election of the House of Representatives every second year. Вторая часть первой статьи предписывает проводить выборы в Палату Представителей каждых два года.
Section IV describes the part of the program that will create generic statistical tools and services. В разделе IV описывается та часть программы, которая призвана обеспечить создание типовых статистических инструментов и услуг.
Section V describes the redesign of the main economic statistics, which is a major part of the modernization program. Раздел V посвящен описанию изменения конфигурации основных компонентов экономической статистики, составляющего важную часть программы модернизации.
Approximately one fifth of the cases received by the Investigations Section relate to peacekeeping activities. Примерно пятая часть случаев, которые доводятся до сведения Секции, касается деятельности по поддержанию мира.
Section I addresses the option in which the expedited amendment procedure with an opt-out clause is part of a new, second Protocol. В разделе I рассматривается вариант, при котором ускоренная процедура внесения поправок с положением, предоставляющим возможность отказа, составляет часть нового, второго Протокола.
Allegations of official misconduct constitute the majority of all complaints reviewed by the Section. Большую часть всех жалоб, рассматриваемых секцией, составляют заявления о предполагаемых неправомерных действиях должностных лиц.
Section I of the report provides a résumé of some of the Special Representative's activities over the year. В первом разделе доклада обобщается часть работы, проделанной Специальным представителем за год.