Примеры в контексте "Section - Пункт"

Примеры: Section - Пункт
How and when will the Committee be considering agenda item 109, listed in section I? Как и когда Комитет будет рассматривать пункт 109, содержащийся в разделе I?
This way it would not be necessary to move the paragraph to the section on other matters, as Algeria suggested earlier. Да и тем самым не возникало бы и необходимости перемещать этот пункт в раздел по другим вопросам, как это предлагалось ранее Алжиром.
Annotations, section 3 (Basic programme of work of the Council), seventh paragraph Аннотации, раздел З (Основная программа работы Совета), седьмой пункт
The following consequential new paragraph in section 1.8.7 was proposed: В раздел 1.8.7 было предложено добавить новый пункт следующего содержания:
As the current text of these provisions already refers to another section of RID/ADR (4.1.9.2.3) it was felt that they were superfluous. Так как нынешний текст этих положений уже содержит ссылку на другой раздел МПОГ/ДОПОГ (пункт 4.1.9.2.3), было сочтено, что они являются излишними.
This Group comprises business, civil society, academic and governmental representatives from all regions (see the section on partnerships, paragraph 72, for more information). В эту группу входят представители предпринимательских кругов, гражданского общества, академических кругов и правительственных органов со всех регионов (более подробную информацию см. в разделе, посвященном партнерствам, пункт 72).
The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. Пункт 4 раздела 34 Закона о внешней торговле и расчетах предусматривает наказание в форме лишения свободы на срок до пяти лет.
The new paragraph would be included in the section on the media to be discussed at the following meeting. Новый пункт следует включить в раздел о СМИ и обсудить на следующем заседании.
An issue that appeared again in this section was corruption which, it was proposed, could be dealt with in a dedicated paragraph. Вопросу о коррупции, который был вновь поднят в этом разделе, было предложено посвятить отдельный пункт.
An alien may not be detained for investigation pursuant to section 1, second paragraph, point 1, for more than 48 hours. Иностранец не может задерживаться для проведения расследования в соответствии с разделом 1, второй пункт, более чем на 48 часов.
It is also stated that section 1(2) of the Family Courts Ordinance, 1985, will be amended to include the whole of Bangladesh. Отмечается также, что в пункт 2 статьи 1 Постановления о судах по семейным делам 1985 года будет внесена поправка, благодаря которой его действие будет распространяться на всю территорию Бангладеш.
The Chairperson suggested that paragraph 36 should form part of the section on restrictions in article 19 (3) of the Covenant. Председатель предлагает сделать пункт 36 частью раздела, касающегося ограничений, о которых идет речь в пункте 3 статьи 19 Пакта.
It was therefore also logical on that basis that it should be moved to the section on cases that were justified on one legitimate ground. В связи с этим также представляется логичным перенести этот пункт в раздел, касающийся дел, в которых ограничение было обосновано одним законным основанием.
Each checkpoint will be manned by a section of 12 RPA personnel and 12 UPDF personnel. Каждый контрольно-пропускной пункт будет укомплектован 12 военнослужащими ПАР и 12 военнослужащими СОНУ.
However, one could ask whether the paragraph has been placed in the appropriate section of the Guide. Однако можно задаться вопросом о том, на том ли месте находится этот пункт в плане исследования.
While the Protocol only covers the criminal groups behind human trafficking, section 224, first paragraph, also targets the person who does the actual exploiting. При этом положение Протокола охватывает только преступные группировки, стоящие за торговлей людьми, тогда как первый пункт раздела 224 направлен и против лиц, занимающихся фактической эксплуатацией людей.
The directive allows member States to impose additional requirements for section knowledge (art. 8, para. 2). В директиве предусмотрена возможность установления государствами-членами дополнительных требований, связанных со знанием секторов (статья 8, пункт 2).
Finally, the Constitution provided for the creation of the Commission on Human Rights (art. 13, section 17). Наконец, Конституция предусматривает создание Комиссии по правам человека (пункт 17 статьи 13).
The first paragraph of this section referring to storage, accessibility and availability of officially submitted data in the EMEP database was therefore deleted. В этой связи был исключен первый пункт этого раздела, в котором шла речь о хранении, доступности и наличии официально представляемых данных в базе данных ЕМЕП.
It also contains a new section on multi-donor trust funds and thematic funds, in response to General Assembly resolution 63/232 (para. 13). В связи с резолюцией 63/232 (пункт 13) Генеральной Ассамблеи в настоящий доклад включен также новый раздел о целевых фондах с участием многих доноров и тематических фондах.
However, there is growing recognition that additional efforts are needed on both sides to strengthen the relationship, which is underscored in the "Conclusions" section of the report (see para. 109). Однако все шире признается необходимость приложения обеими сторонами дополнительных усилий для укрепления взаимосвязи, что подчеркнуто в разделе настоящего доклада, посвященном выводам (см. пункт 109).
There was general agreement that section 3 of the overall guidance document should not be revised until the technical guidelines had been finalized and, on that basis, it was suggested that paragraph 5 of the draft decision be deleted as redundant. Прозвучало общее согласие с тем, что раздел З общего руководящего документа не следует пересматривать до завершения доработки технических руководящих принципов, и исходя из этого было предложено исключить пункт 5 проекта решения как излишний.
It is also indicated that the functions of the post have been temporarily performed by an incumbent at the P-4 level on loan from another section (ibid., para. 39). Также отмечается, что функции сотрудника, занимающего эту должность, будут временно выполняться сотрудником на должности С4, прикомандированным из другой секции (там же, пункт 39).
Moreover, AC. agreed on establishing an IWG to harmonize the 3-D H point machine specifications (see para. 29 above) and to add a new agenda item on this subject under the section on exchange of views. Кроме того, АС.З решил учредить НРГ для согласования технических требований к объемному механизму определения точки Н (см. пункт 29 выше) и добавить новый пункт повестки дня, касающийся этой темы, в раздел по обмену мнениями.
In the previous section (see para. 53 above), the Board has recommended that the assets in stock be fully considered before new acquisitions are made. В предыдущем разделе настоящего доклада (см. пункт 53 выше) Комиссия рекомендовала провести полный анализ имеющихся запасов, прежде чем приобретать новое имущество.