This is further discussed in Section 5.1. |
После этого переходим в пункт 5.1. |
Section 4 of the resolution is also substantive. |
Существенное значение имеет также пункт 4 резолюции. |
Paragraph 5): The French delegation will prepare a proposal for the Specialized Section. |
Пункт 5): Делегация Франции подготовит предложение для Специализированной секции. |
Section 29 (1) of the founding legislation stipulates that the State will provide the Commission with adequate funds. |
Пункт 1) статьи 29 упомянутого закона гласит, что адекватное финансирование Комиссии обеспечивается государством. |
Section 27 (3) of the Act lays down specific duties in respect of detection and investigation of crime. |
Пункт З статьи 27 этого Закона устанавливает конкретные обязанности в отношении раскрытия и расследования преступлений. |
Section 43(2) provides for the determination of merger notification thresholds by the Minister of Trade and Industry. |
Пункт 2 статьи 43 предусматривает установление министром торговли и промышленности порогового уровня слияний, требующего подачи предварительного уведомления. |
Chapter 2 Section 2 (Employer's obligations) paragraph 1 of the Employment Contracts Act was made more precise in 2004. |
В 2004 году был уточнен пункт 1 статьи 2 главы 2 (обязательства работодателя) Закона о трудовых договорах. |
Section 170(4) provides for existing laws as part of the written and unwritten laws of Sierra Leone. |
Пункт 4 раздела 170 предусматривает, что существующие законы являются частью писаных и неписаных законов Сьерра-Леоне. |
Additionally, Section 78, para. 7 of the Banking Act has to be mentioned in this context. |
Кроме того, в этой связи заслуживает упоминания пункт 7 раздела 78 Закона о банковской деятельности. |
Section 10(2) of the Civil Aviation Act 1977 of Botswana is similar. |
Аналогичным образом сформулирован пункт 2 статьи 10 Закона Ботсваны о гражданской авиации 1977 года. |
Starfleet Code, Section 12, Paragraph... |
Кодекс Звездного флота, статья 12, пункт... |
The Budget Section analysed major variances and took appropriate action to investigate and resolve them (see para. 170). |
Бюджетная секция проанализировала основные отклонения и приняла надлежащие меры к их изучению и устранению (см. пункт 170). |
Schematic Outline, Section 4, para. |
Схематический план, раздел 4, пункт 4. |
Paragraph 9): The UN/ECE world trade quality mark will be discussed in the Specialized Section. |
Пункт 9): Вопрос о всемирном товарном знаке качества ЕЭК ООН будет обсужден Специализированной секцией. |
Section 36(7) was incorporated into the Aliens Act in 2002. |
Пункт 7 статьи 36 был включен в Закон об иностранцах в 2002 году. |
Article 27, Section 2: the CCBE deems that this provision may need some clarification. |
Статья 27, пункт 2: ССВЕ считает, что данное положение требует некоторого разъяснения. |
Section 2.1.1.1.1: The Legal Group was requested to shorten the text. |
Пункт 2.1.1.1.1: группе экспертов по правовым вопросам было предложено сократить текст. |
SCCPs have been detected in air, sediment and mammals in the Arctic (see Section 2.4). |
КЦХП были обнаружены в атмосферном воздухе, отложениях и млекопитающих Арктики (см. пункт 2.4). |
Section 2.3.2.4 page 36: Change of itinerary. |
Пункт 2.3.2.4 стр. 36: Изменение маршрута. |
Section 47 doesn't apply if Agent Odum acted without sanction. |
Пункт 47 не применим к агенту Одуму, так как он действовал несанкционированно. |
R.E. Section concerning the daytime use of lights |
СР. - Пункт, касающийся использования огней в дневное время |
Draught according to Article 1.01 Section 76 |
Осадка в соответствии со статьей 1.01, пункт 76 |
So, I violated Section 34 double-D? |
Неужели я нарушила пункт 34 ДД? |
Pursuant to the Government Agreement, article 495 was included in the Programme Act of 22 December 2003 stating that: Section 1 bis is hereby added to article 62 of the Programme Act of 19 July 2001, and reads as follows: Section 1. |
Во исполнение решения правительства, в программный Закон от 22 декабря 2003 года была включена статья 495, которая предусматривает следующее: "В статью 62 программного Закона от 19 июля 2001 года включен пункт 1-бис следующего содержания: Пункт 1. |
Section 7(1) provides that the Bill of Rights is a cornerstone of democracy in South Africa. |
Пункт 1 статьи 7 предусматривает, что Билль о правах является краеугольным камнем демократического строя в Южной Африке. |