Примеры в контексте "Section - Пункт"

Примеры: Section - Пункт
They must be able to communicate with the exterior using emergency telephones located in these facilities (as described in section 3.4). Для них должна быть предусмотрена возможность связаться с внешним миром с помощью аварийных телефонов, размещенных в этих сооружениях (см. пункт 3.4).
Sessions: At the end of the section, insert paragraph 9 of the Terms of Reference. Сессии: В конце раздела включить пункт 9 положений о круге ведения.
Counting posts of different types were used and located in such way that each road section with homogeneous traffic would have at least one post. Применялись пункты учета различных типов, располагавшиеся таким образом, чтобы на каждый участок дороги с однородным движением приходился по крайней мере один пункт.
Concerning article 14, the Italian proposal seemed acceptable, although he thought that the second paragraph proposed by the Italian delegation would be covered in the section on concurrent proceedings. В отношении статьи 14 предложение Италии представляется приемлемым, хотя, по его мнению, предлагаемый итальянской делегацией второй пункт будет охватываться разделом о параллельных производствах.
Mr. MANSOUR (Tunisia) said that paragraph 2 of the section on crimes against humanity was a crucial component of the Statute. Г-н МАНСУР (Тунис) говорит, что пункт 2 в разделе о преступлениях против человечности является одним из важнейших компонентов Статута.
He went on to draw the attention of the delegates to the second paragraph of the section on "Initial and periodic reports". Затем г-н Бентон обращает внимание своих коллег на второй пункт раздела, озаглавленного "Первоначальные и периодические доклады".
These are listed below with reference to the specific section and paragraph of the report of the Advisory Committee as follows: Рекомендации приводятся ниже со ссылкой на конкретный раздел и пункт доклада Консультативного комитета:
In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. В Конституции Финляндии, которая вступит в силу в 2000 году, соответствующее положение включено в пункт 4 статьи 6.
In that connection, that delegation recommended the insertion in paragraph 21.53 of section 21 of a specific reference to subprogramme 17.11, Subregional activities in the Caribbean. В этой связи эта делегация рекомендовала включить в пункт 21.53 раздела 21 конкретную ссылку на подпрограмму 17.11 "Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне".
Of particular relevance to the Committee is section 65, subsection 1, which stipulates equality without regard to national origin, race or colour. Комитет особенно отмечает пункт 1 статьи 65, который устанавливает принцип равноправия вне зависимости от национального происхождения, расы или цвета кожи.
(c) Subsection 2 of section 3 provides: с) пункт 2 статьи 3, в котором предусматривается следующее:
See also the section on art. 12 of the Convention, para. 451 ff. См. также пункт 451 и далее настоящего доклада в разделе, посвященном статье 12 Конвенции.
Participation (section A, paragraph 33): Участие (Раздел А, пункт ЗЗ)
He had noted with great regret that implementation of the provisions of General Assembly resolution 54/248, section B, paragraph 11, was very limited. Он с большим сожалением отмечает, что положения резолюции 54/248 Генеральной Ассамблеи, раздел B, пункт 11, выполняются в крайне ограниченном объеме.
In section E, subparagraph (c) of the commentary is entirely concerned with the rights of indigenous peoples and communities, which transnational corporations are explicitly called on to respect. Пункт с) раздела Е Комментария полностью посвящен правам коренных народов и общин, которые транснациональным корпорациям прямо предписывается уважать.
The other request was included in paragraph 2 of section VI of resolution 61/244 on human resources management and related to the issue of contractual arrangements. Другая просьба была включена в пункт 2 раздела VI резолюции 61/244 об управлении людскими ресурсами и касалась вопроса о системе контрактов.
The unanimous sentiment in the dispute resolution section of the American Bar Association had been that the paragraph could have dangerous consequences if misunderstood. В отделе разрешения споров Ассоциации амери-канских юристов сложилось единодушное мнение о том, что данный пункт может иметь опасные последствия в случае недопонимания.
Annotations, section 3, seventh paragraph Аннотации, раздел З, седьмой пункт
Regarding the section on racism and poverty, the Committee suggests the insertion of the following paragraph: Что касается раздела о расизме и нищете, то Комитет предлагает включить следующий пункт:
Part B, paragraph 12, of the section was very important, because it stressed that prevention was a particularly complex task in continual evolution. Пункт 12 раздела В имеет очень важное значение, так как в нем подчеркивается, что задача предупреждения пыток является особенно сложной и находится в постоянной эволюции.
He proposed that paragraph 17 should be included in the section on articles 7, 9 and 14. Он предлагает включить пункт 17 в раздел, посвященный статьям 7, 9 и 14.
The Joint Meeting of Experts decided to add to 7.2.5.8 the matching section of paragraph 7.1.5.8 concerning a reporting duty for tank-vessels. Совместное совещание экспертов решило добавить в пункт 7.2.5.8 соответствующую часть пункта 7.1.5.8, касающуюся обязанности предоставлять информацию применительно к танкерам.
Add at the end of this section the following paragraph: Добавить в конце этого раздела следующий пункт:
A new first paragraph will be added to the section on principal areas of concern (see under "focused concluding comments"). В раздел об основных проблемных областях (см. материал под заголовком «Предметные заключительные замечания») будет добавлен новый первый пункт.
In fact, paragraph 267 was contained in the section of the report entitled "Discussion" and thus did not constitute a recommendation. На самом же деле пункт 267 содержится в разделе доклада, озаглавленном «Обсуждение», и, стало быть, не является рекомендацией.