| The 2012 Constitution, section 2, article 13, adopts economic pluralism. | Пункт 2 статьи 13 Конституции 2012 года подтверждает экономический плюрализм. |
| It was therefore decided to exclude section 8.1.3 of the standard from application in ADR/RID/ADN. | Поэтому было решено исключить пункт 8.1.3 данного стандарта из сферы применения МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
| See article 10, section 51. | См. пункт 51 статьи 10. |
| Article 147, paragraph 9, section 3: Selfless acts of redemption. | Статья 147, абзац девятый, пункт третий: «Бескорыстие освобождает от ответственности». |
| A section on each article, containing the following: | Ь) один пункт по каждой статье, который будет иметь следующее содержание: |
| Article 60, section 1, of the Estonian Constitution provides that the Riigikogu has 101 members. | Статья 60, пункт 1, Конституции Эстонии предусматривает, что рийгикогу состоит из 101 депутата. |
| In our recommendations at the end of our report, we have dedicated a section to that subject. | В наших рекомендациях, содержащихся в конце нашего доклада, мы посвятили этому вопросу отдельный пункт. |
| Labour Code, article 10, section 2. | Пункт 2 статьи 10 Трудового кодекса. |
| The uneven distribution noted in section 1.3 of the previous combined report (p. 15) persists. | Неравномерность распределения населения, которая была отмечена в предыдущем докладе (пункт 1.3, стр. 11), сохраняется. |
| The same provision should be added to section 6.2.2.1.3 regarding mopeds. | Такое же положение следует добавить в пункт 6.2.2.1.3, касающийся пользователей мопедов. |
| Under Article 10 there is a section concerning maternity which describes the legal framework and measures to increase coverage in maternity-related services. | В статью 10 включен пункт о материнстве, в котором отражены правовые рамки и меры для расширения охвата услугами, связанными с материнством. |
| He preferred paragraph 3 to remain in section A. | По его мнению, пункт З необходимо сохранить в разделе А. |
| Article 27, paragraph 1, of the Convention against Corruption is implemented in chapter 23, section 4, PC. | Пункт 1 статьи 27 Конвенции против коррупции нашел отражение в разделе 4 главы 23 УК. |
| The element "Abuse" had therefore been added to section 3(e). | Их позиция была принята во внимание, и пункт «Злоупотребления» был добавлен в раздел З(е). |
| Reference is made to paragraph 190 of the common core document and to the section on Article 4 in this report. | Внимание обращается на пункт 190 общего базового документа и на раздел настоящего доклада, касающийся статьи 4 Конвенции. |
| Page 72, by-law 15, section six, article 44. | Страница 72, постановление 15, параграф 6, пункт 44. |
| See paragraph 524 of this section. | См. пункт 524 настоящего раздела. |
| He further proposed that paragraph 5 should be moved to section C on "Concerns and recommendations". | Кроме того, он предлагает перенести пункт 5 в раздел С "Обеспокоенности и рекомендации". |
| The issues discussed in this paragraph were addressed in the section on social security and health care. | Вопросы, которых касается данный пункт, рассматривались в разделе, посвященном социальному обеспечению и здравоохранению. |
| The last preambular paragraph should read: "Recalling the development section of the 2005 World Summit Outcome". | Последний пункт преамбулы следует читать следующим образом: "напоминая о разделе по вопросам развития Итогового документа Всемирного саммита 2005 года". |
| He therefore recommended moving paragraph 2, without the last sentence, to the section on preliminary orders. | Поэтому оратор рекомендует переместить пункт 2 - без последнего предложения - в раздел о предварительных постановлениях. |
| This issue will be dealt with later in the section on article 7 of the Convention. | Этот пункт будет более подробно рассмотрен в разделе, посвященном статье 7 Конвенции. |
| If you open each point from the corresponding section, you can see shots and get information about our work. | Открыв любой пункт из соответствующего раздела, Вы сможете посмотреть кадры и получить информацию о конкретном проекте. |
| However, paragraph 3 of the section on secondment needed to be defined more clearly. | В то же время пункт З раздела о прикомандировании нуждается в более точной формулировке. |
| Within the consolidated appeal itself, an appropriate section should cover this item. | В рамках самого консолидированного призыва соответствующий раздел должен освещать этот пункт. |