Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
The revised scale, with which the World Bank and the International Monetary Fund had indicated general agreement, was endorsed. Пересмотренная шкала, в отношении которой Всемирный банк и Международный валютный фонд заявили о своем общем согласии, была одобрена.
The assessment scale varies between 0 and 1. Шкала оценки колеблется от 0 до 1.
This was fully justifiable in view of the fact that the comparator's scale had been revised on 1 January 2004. Это вполне оправданно с учетом того, что шкала у компаратора была пересмотрена с 1 января 2004 года.
The scale of assessments for Member States needs to be more balanced. Шкала начисленных взносов для государств-членов должна быть более сбалансированной.
The sliding scale ranging from 12 to 5 per cent is described in annex VI. Скользящая шкала, составляющая от 12 до 5 процентов, описывается в приложении VI.
The size scale used in the United States was included as a reference. В качестве базы сравнения была включена шкала размеров, используемая в Соединенных.
Assessment of the various institutional levels will be done against a ranking scale. Для оценки деятельности на различных институциональных уровнях будет использоваться оценочная шкала.
On 1 September 2003, a 10-point scale for evaluating the results of learning by students was introduced. В Республике Беларусь с 1 сентября 2003 года введена 10-балльная шкала оценивания результатов учебной деятельности обучающихся.
The overall sustainability of operations was of the utmost importance, and the current scale of assessments placed a disproportionate financial burden on some Member States. Общая устойчивость операций имеет первостепенное значение, а существующая шкала взносов возлагает непропорциональное финансовое бремя на некоторые государства-члены.
The scale of assessments was confirmed by United Nations General Assembly resolution 64/248 for the period 2010 - 2012 following the same principles. Шкала взносов была подтверждена резолюцией 64/248 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на период 2010-2012 годов в соответствии с теми же самыми принципами.
Accordingly, a gender sensitivity scale was developed as a measure of the impact of education. В связи с этим для измерения результатов обучения была разработана шкала чувствительности к гендерной проблематике.
The Organization's budget and scale of assessments do not reflect the realities of our countries. Бюджет и шкала взносов Организации не отражают реального положения дел в наших странах.
A scale on the screen shall enable to measure the position of the electrodes. Шкала на экране должна позволять проводить измерения положения электродов.
The current scale of assessments did not respect that principle, which had been recognized by the General Assembly in its resolution 64/248. Существующая шкала взносов не соответствует этому принципу, признанному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/248.
The new scale of assessment is presented in table 6. Новая шкала взносов представлена в таблице 6.
The voluntary indicative scale aims at increasing the amount of donor contributions annually. Данная шкала нацелена на увеличение объема ежегодных донорских взносов.
The scale of assessment adopted to amend the annex to Executive Body decision 2002/1 is presented in table 6. Шкала взносов, утвержденная с целью внесения поправок в приложение к решению 2002/1 Исполнительного органа, представлена в таблице 6.
For individuals working in UNDP-funded projects, a separate remuneration scale will be established using the methodology applicable to holders of service contracts. Для лиц, работающих по финансируемым ПРООН проектам будет установлена отдельная шкала вознаграждения на основе методологии, применимой к лицам, нанятым по контрактам о предоставлении услуг.
The radar equipment shall have a bearing scale at the edge of the screen. На крае экрана радиолокационной установки должна быть нанесена ясно видимая шкала пеленгов.
The peacekeeping scale should also make an explicit and meaningful distinction between developed and developing countries. Шкала взносов на операции по поддержанию мира также должна отражать четкое и значимое различие между развитыми и развивающимися странами.
The scale of assessments was the practical means of implementing Member States' shared responsibility for the functioning of the United Nations. Шкала взносов - это практический инструмент, при помощи которого государства-члены несут совместную ответственность за функционирование Организации Объединенных Наций.
The current scale, a result of lengthy negotiations among Member States, should not undergo any drastic changes. Нынешняя шкала, которая является плодом длительных переговоров между государствами-членами, не должна подвергаться никаким кардинальным изменениям.
The current scale was the outcome of long, painstaking negotiations in which different viewpoints and proposals had been considered. Нынешняя шкала является результатом длительных и непростых переговоров, в ходе которых учитывались разные точки зрения и предложения.
The current scale not only placed an increased burden on the Bahamas, but also penalized its efforts to achieve economic growth. Нынешняя шкала не только увеличивает бремя Багамских Островов, но и подрывает их усилия, направленные на обеспечение экономического роста.
Since 2001, the scale of assessments has been prepared using two base periods, of six and three years. Начиная с 2001 года шкала взносов рассчитывалась с использованием двух базовых периодов - из шести и трех лет.