The revised scale, with which the World Bank and the International Monetary Fund had indicated general agreement, was endorsed. |
Пересмотренная шкала, в отношении которой Всемирный банк и Международный валютный фонд заявили о своем общем согласии, была одобрена. |
The assessment scale varies between 0 and 1. |
Шкала оценки колеблется от 0 до 1. |
This was fully justifiable in view of the fact that the comparator's scale had been revised on 1 January 2004. |
Это вполне оправданно с учетом того, что шкала у компаратора была пересмотрена с 1 января 2004 года. |
The scale of assessments for Member States needs to be more balanced. |
Шкала начисленных взносов для государств-членов должна быть более сбалансированной. |
The sliding scale ranging from 12 to 5 per cent is described in annex VI. |
Скользящая шкала, составляющая от 12 до 5 процентов, описывается в приложении VI. |
The size scale used in the United States was included as a reference. |
В качестве базы сравнения была включена шкала размеров, используемая в Соединенных. |
Assessment of the various institutional levels will be done against a ranking scale. |
Для оценки деятельности на различных институциональных уровнях будет использоваться оценочная шкала. |
On 1 September 2003, a 10-point scale for evaluating the results of learning by students was introduced. |
В Республике Беларусь с 1 сентября 2003 года введена 10-балльная шкала оценивания результатов учебной деятельности обучающихся. |
The overall sustainability of operations was of the utmost importance, and the current scale of assessments placed a disproportionate financial burden on some Member States. |
Общая устойчивость операций имеет первостепенное значение, а существующая шкала взносов возлагает непропорциональное финансовое бремя на некоторые государства-члены. |
The scale of assessments was confirmed by United Nations General Assembly resolution 64/248 for the period 2010 - 2012 following the same principles. |
Шкала взносов была подтверждена резолюцией 64/248 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на период 2010-2012 годов в соответствии с теми же самыми принципами. |
Accordingly, a gender sensitivity scale was developed as a measure of the impact of education. |
В связи с этим для измерения результатов обучения была разработана шкала чувствительности к гендерной проблематике. |
The Organization's budget and scale of assessments do not reflect the realities of our countries. |
Бюджет и шкала взносов Организации не отражают реального положения дел в наших странах. |
A scale on the screen shall enable to measure the position of the electrodes. |
Шкала на экране должна позволять проводить измерения положения электродов. |
The current scale of assessments did not respect that principle, which had been recognized by the General Assembly in its resolution 64/248. |
Существующая шкала взносов не соответствует этому принципу, признанному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/248. |
The new scale of assessment is presented in table 6. |
Новая шкала взносов представлена в таблице 6. |
The voluntary indicative scale aims at increasing the amount of donor contributions annually. |
Данная шкала нацелена на увеличение объема ежегодных донорских взносов. |
The scale of assessment adopted to amend the annex to Executive Body decision 2002/1 is presented in table 6. |
Шкала взносов, утвержденная с целью внесения поправок в приложение к решению 2002/1 Исполнительного органа, представлена в таблице 6. |
For individuals working in UNDP-funded projects, a separate remuneration scale will be established using the methodology applicable to holders of service contracts. |
Для лиц, работающих по финансируемым ПРООН проектам будет установлена отдельная шкала вознаграждения на основе методологии, применимой к лицам, нанятым по контрактам о предоставлении услуг. |
The radar equipment shall have a bearing scale at the edge of the screen. |
На крае экрана радиолокационной установки должна быть нанесена ясно видимая шкала пеленгов. |
The peacekeeping scale should also make an explicit and meaningful distinction between developed and developing countries. |
Шкала взносов на операции по поддержанию мира также должна отражать четкое и значимое различие между развитыми и развивающимися странами. |
The scale of assessments was the practical means of implementing Member States' shared responsibility for the functioning of the United Nations. |
Шкала взносов - это практический инструмент, при помощи которого государства-члены несут совместную ответственность за функционирование Организации Объединенных Наций. |
The current scale, a result of lengthy negotiations among Member States, should not undergo any drastic changes. |
Нынешняя шкала, которая является плодом длительных переговоров между государствами-членами, не должна подвергаться никаким кардинальным изменениям. |
The current scale was the outcome of long, painstaking negotiations in which different viewpoints and proposals had been considered. |
Нынешняя шкала является результатом длительных и непростых переговоров, в ходе которых учитывались разные точки зрения и предложения. |
The current scale not only placed an increased burden on the Bahamas, but also penalized its efforts to achieve economic growth. |
Нынешняя шкала не только увеличивает бремя Багамских Островов, но и подрывает их усилия, направленные на обеспечение экономического роста. |
Since 2001, the scale of assessments has been prepared using two base periods, of six and three years. |
Начиная с 2001 года шкала взносов рассчитывалась с использованием двух базовых периодов - из шести и трех лет. |