Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
Many Members are clearly willing to contribute far more to the programmes they favour than any fair scale of assessment would require them to. Многие государства-члены явно готовы платить на интересующие их программы, больше, чем может установить для них любая справедливая шкала взносов.
This calculation has led to a situation where the scale of assessments for our country is higher than that of States with a similar level of development. Такое исчисление ведет к ситуации, когда шкала взносов для нашей страны намного превышает шкалу государств с таким же уровнем развития.
As the delegation of the United States had noted, the current scale of assessments for peace-keeping operations bore absolutely no relationship to the real situation. Как отметил представитель делегации Соединенных Штатов Америки, действующая шкала взносов для операций по поддержанию мира никоим образом не соответствует реальной ситуации.
However, the scale for the period 1995-1997 still contained rates of assessment several times higher than Ukraine's capacity to pay. Однако соответствующая шкала на период 1995-1997 годов по-прежнему предусматривает ставки взносов, которые в несколько раз превышают уровень платежеспособности Украины.
The scale of assessments continued to be the most equitable method the United Nations could resort to in order to raise revenues from its Members. Шкала взносов по-прежнему является самым справедливым механизмом, который Организация Объединенных Наций может использовать для получения взносов от своих членов.
The scale of assessments for the regular budget for 1998-2000 must be based on the capacity to pay of each State. Шкала начисленных взносов в регулярный бюджет на период 1998-2000 годов должна основываться на принципе платежеспособности каждого государства.
My country believes that the scale of assessments for the apportionment of expenses should be reassessed to make it more equitable and less burdensome for small island States. Моя страна полагает, что шкала взносов для распределения расходов должна быть пересмотрена с тем, чтобы сделать ее более справедливой и менее обременительной для малых островных государств.
However, we must say again that the current floor rate has rendered the present scale of assessments inequitable for small and least developed States like my own. Однако мы должны вновь заявить, что нынешний "пороговый" уровень привел к тому, что настоящая шкала начисления взносов является несправедливой по отношению к малым и наименее развитым государствам, к которым относится и мое собственное государство.
A single depreciation scale is used for all communications equipment listed below: Для всей аппаратуры связи используется приводимая ниже единая шкала амортизации.
The scale would fluctuate somewhat as a result, but over a run of years, distortions resulting from temporary misalignments would be offset. В результате этого шкала стала бы несколько колебаться, однако с годами искажения, возникающие в результате временных нестыковок, компенсировались бы.
It also considered the proposition that the scale should be derived in terms of Special Drawing Rights (SDRs) rather than United States dollars. Она также рассмотрела предложение, в соответствии с которым шкала должна рассчитываться в специальных правах заимствования (СДР), а не долларах Соединенных Штатов.
A scale expressed in percentages with 2 decimal places has 10,000 points and the minimum increase or decrease between 2 successive assessments is one point. Шкала с выраженными в процентах показателями с двумя разрядами десятичной дроби насчитывает 10000 пунктов, и минимальная величина увеличения или уменьшения размера ставки равняется одному пункту.
Since 1 April 1987, the pensionable remuneration scale has been adjusted for inflation using the currently applicable interim adjustment (see paras. 4 and 5 below). С 1 апреля 1987 года шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения корректируется на уровень инфляции с использованием применяемой в настоящее время процедуры промежуточной корректировки (см. пункты 4 и 5 ниже).
Note: The 16 steps of the scale should be applicable only to staff already onboard prior to 1 January 2000. Примечание: Шкала из 16 ступеней должна применяться только в отношении сотрудников, поступивших на работу до 1 января 2000 года.
The 1997 scale is dependent on that to be decided by the General Assembly. Шкала взносов на 1997 год будет зависеть от шкалы взносов, которую примет Генеральная Ассамблея.
NET TOTAL BUDGET (to which the indicative scale of contributions is applied) ЧИСТЫЙ ОБЩИЙ БЮДЖЕТ (к которому применяется ориентировочная шкала взносов)
Scenario 3 applies the new United Nations scale but provides that Parties whose indicative share is less than 0.01 per cent would pay no contribution. При варианте 3 применяется новая шкала Организации Объединенных Наций, однако предусматривается, что Стороны, ориентировочный взнос которых составляет менее 0,01%, не будут вносить никаких взносов.
Generally speaking, Turkmenistan's example clearly proves that the scale of values is greater in geopolitics than only within the geographic bounds of a country. Вообще говоря, пример Туркменистана наглядно доказывает, что шкала ценностей в геополитике имеет более высокие измерения, нежели в одних только географических масштабах страны.
Therefore, a prorated scale was devised for the establishment of a pension scheme and other related benefits and was submitted to the Assembly as requested. Поэтому для установления размера пенсионных и других соответствующих пособий была разработана и представлена Ассамблее по ее просьбе пропорциональная шкала.
For example, the USAID local salary scale applicable to Kosovo is 40 per cent higher than that of UNMIK. Например, местная шкала окладов сотрудников ЮСАИД, действующая в Косово, на 40 процентов выше шкалы МООНВАК.
The scale must also be stable and predictable, since otherwise the fluctuations in assessed contributions would be excessive. В то же время шкала должна быть устойчивой и предсказуемой для того, чтобы размер взносов стран-членов не подвергались значительным колебаниям.
Even though the current scale had been improved over the years, the methodology for its calculation could be further refined. Несмотря на то, что за прошедшие годы ныне действующая шкала была усовершенствована, методология ее определения может быть еще более улучшена.
Where these pressure gauges are manometers, the indicator scale shall have a diameter of not less than 0.14 m. Если в качестве таких приборов используются манометры, то шкала должна иметь диаметр не менее 0,14 м.
The Member States should now embark on a thorough consideration of how to ensure that the peacekeeping scale of assessments can support current and future peacekeeping activities. Государствам-членам пора приступить к скрупулезному рассмотрению того, как обеспечить, чтобы шкала взносов на деятельность по поддержанию мира позволяла заниматься такой деятельностью сейчас и в дальнейшем.
Since any scale eventually adopted would represent a very delicate political balance, a consensual approach to its negotiation was of prime importance. Поскольку в конечном итоге любая принятая шкала связана с весьма тонким политическим расчетом, очень важное значение имеет согласованный подход к ее обсуждению.