The scale of contributions has been revamped and based on a two-stage system which involves a flat fee of the same amount to be paid by everyone and the second stage based on the OECD calculation method. |
шкала взносов была частично исправлена и построена на двухкомпонентной системе, включающей единообразный сбор одинакового размера, уплачиваемый всеми, и втором компоненте, основанном на методе расчетов ОЭСР. |
The wage scale is therefore based on an evaluation of the job and the extent of responsibility associated therewith, in accordance with the instructions and the wage principles to be followed, the committee being empowered to increase minimum wages by 4 per cent per year. |
Таким образом, шкала заработной платы основана на оценке характера работы и обязанностей, связанных с ее выполнением, в соответствии с инструкциями и принципами оплаты труда; при этом комитет имеет право повышать минимальную ставку заработной платы на 4% в год. |
It is clear to us that the scale cannot be set in stone and that there should be provision for amendment when necessary - that is, when there is a change in a country's capacity to pay. |
Для нас ясно, что эта шкала не может быть установлена раз и навсегда, и необходимо положение, предусматривающее внесение в нее, когда это необходимо, изменений, то есть при изменении возможностей платежеспособности страны. |
Mr. Richardson (United States of America) said that the scale of assessments was of critical importance not only to the future of the United Nations but also to the engagement of the United States in the Organization. |
Г-н РИЧАРДСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что шкала взносов имеет исключительно важное значение не только для будущего Организации Объединенных Наций, но и для участия Соединенных Штатов в деятельности этой Организации. |
The scale of contributions and the annual budget used for the protocol and the decision should be the same and cover all Parties to the Convention, or at least all Parties within the geographic scope of EMEP. |
Шкала взносов и ежегодный бюджет, используемые для протокола и решения, должны быть одинаковыми и действовать в отношении всех Сторон Конвенции, или по крайней мере всех Сторон в рамках географического охвата ЕМЕП. |
When a manometer is used to measure the overpressure or the vacuum pressure, its indicator scale shall not be less than 0.14 m in diameter. The maximum permissible overpressure or vacuum values shall be indicated by a red mark. |
Если для измерения избыточного или вакуумметрического давления используются манометры, то их шкала должна иметь диаметр не менее 0,14 м. Максимально допустимое значение избыточного или вакуумметрического давления должно быть отмечено красной риской. |
They have established various bodies and organs of the Authority, adopted the rules of procedure of its organs, adopted the financial and staff regulations, concluded a headquarters agreement, and periodically established a budget as well as a scale of assessments. |
При этом были созданы различные органы и учреждения Органа, приняты их правила процедуры, финансовые положения и правила о персонале, заключено соглашение о штаб-квартире и периодически составляется бюджет, а также определяется шкала взносов. |
Budget of the Authority for the financial period 2003-2004 and scale of assessments for contributions of members of the Authority |
Бюджет Органа на финансовый период 2003 - 2004 годов и шкала взносов членов Органа |
In any case, the scale was based on the period 1993-1998, and there was no justification for the increase in Afghanistan's rate of assessment from 0.003 per cent in 2000 to 0.009 per cent in 2003. |
В любом случае шкала основана на данных за период 1993 - 1998 годов, и нет никаких оснований для повышения ставки взноса Афганистана с 0,003 процента в 2000 году до 0,009 процента в 2003 году. |
Questions were raised with regard to the use of interest from the pioneer investor fund to finance the voluntary trust fund, and whether or not the scale of assessments for the administrative budget of the Authority for 2005 was final. |
Были подняты вопросы по поводу использования процентных поступлений фонда первоначальных вкладчиков для финансирования целевого фонда добровольных взносов и по поводу того, является ли шкала взносов в административный бюджет Органа на 2005 год окончательной. |
The scale range could, for example, include five assessment levels, from 1 to 5, where 1 is very poor, 2 is poor, 3 is fair, 4 is good and 5 is very good. |
Эта шкала может, к примеру, включать градацию оценок от 1 до 5, где 1 соответствует оценке "крайне неудовлетворительно", 2 - "неудовлетворительно", 3 - "удовлетворительно", 4 - "хорошо" и 5 - "отлично". |
Similarly, for 2012, the scale would be adjusted by replacing data for 2003 and data for 2006 in the six-year base period and three-year base period respectively with data for 2009. |
Аналогичным образом, шкала на 2012 год была бы скорректирована путем замены данных за 2003 год и данных за 2006 год соответственно в шестилетнем и трехлетнем базисных периодах данными за 2009 год. |
Moreover, the funding mechanisms for special political missions, particularly the scale of assessments, failed to take into account the role and nature of those missions and the special responsibilities of the permanent members of the Security Council. |
Кроме того, механизмы финансирования специальных политических миссий, в частности, шкала взносов, не учитывают роль и характер этих миссий и особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности. |
The new salary scale will be the only one applicable to the core staff assigned to the Democratic People's Republic of Korea and will include additional allowances, such as dependency and language allowances. |
Новая шкала окладов будет единственной шкалой, применимой к основным сотрудникам, командированным в Корейскую Народно-Демократическую Республику, и будет предусматривать дополнительные надбавки, такие как надбавки на иждивенцев и надбавки за знание языков. |
a A scale was constructed on the basis of these items, varying between a score of 1 (traditional) and 5 (modern). |
а Шкала была составлена на основе этих показателей, варьирующихся между оценками 1 (традиционный подход) и 5 (современный подход). |
(e) The category, level, commencing rate of salary and, if increments are allowable, the scale of increments and the maximum attainable; |
ё) категория, класс, начальный оклад и, если разрешено увеличение оклада, шкала увеличения оклада и максимальный оклад; |
A reformed peacekeeping scale should reflect the collective responsibility of Member States, as well as capacity to pay, the special responsibilities of the permanent members of the Security Council and the relatively limited capacity of economically less developed countries to contribute to peacekeeping. |
Пересмотренная шкала распределения взносов на операции по поддержанию мира должна отражать коллективную ответственность государств, а также платежеспособность, особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности и относительно ограниченные возможности экономически менее развитых стран по внесению взносов в бюджет операций по поддержанию мира. |
Individual Member States' indicative voluntary contributions are calculated on the basis of the country's historic levels of contributions to UNEP and on the United Nations scale of assessment, with the total of all voluntary assessments linked to the intergovernmentally approved programme of work. |
Ориентировочная шкала добровольных взносов отдельных государств-членов рассчитывается исходя из многолетних показателей взносов соответствующей страны в ЮНЕП и шкалы взносов Организации Объединенных Наций с привязкой всех добровольных взносов к согласованной на межправительственном уровне программе работы. |
The common staff assessment scale should be introduced in 1997 to determine the pensionable remuneration of the two categories of staff; the Commission would recommend in 1996 the modalities for the implementation of the common staff assessment scale, including appropriate transitional measures, if needed; |
Общая шкала налогообложения персонала будет введена в 1997 году для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения двух категорий персонала; в 1996 году Комиссия представит рекомендации в отношении механизма введения общей шкалы налогообложения персонала, включая, в случае необходимости, надлежащие переходные меры; |
If the base/floor salary scale were to be adjusted on 1 March 1998 by 3.1 per cent through the usual method of consolidating multiplier points on a no-loss/no-gain basis, the impact for the common system would be as follows: |
Если шкала базовых/минимальных окладов будет скорректирована 1 марта 1998 года на 3,1 процента с использованием обычного метода консолидации пунктов множителя на основе принципа неизменности вознаграждения, то последствия этой меры для общей системы будут следующими: |
Recommended scale of contributions to the trust fund for core activities not covered by the EMEP Protocol for 2011, based on the request of the Executive Body to revise the table of its revised decision 2002/1, and table 8 above |
Рекомендуемая шкала взносов в целевой фонд на основные виды деятельности, не охватываемые Протоколом о ЕМЕП, на 2011 год на основе просьбы Исполнительного органа о пересмотре таблицы в его пересмотренном решении 2002/1 и таблицы 8 выше |
Programme budget for 2004, Working Capital Fund for 2004, scale of assessments for the apportionment of expenses of the International Criminal Court and financing of appropriations for 2004 |
Бюджет по программам на 2004 год, Фонд оборотного капитала на 2004 год, шкала взносов для распределения расходов Международного уголовного суда и финансирование ассигнований на 2004 год |
Amendment of the last sentence to read: "The sizing scale shall not apply to"cherry" tomatoes or "cherry" tomatoes attached to the stalk ("trusses of cherry tomatoes")." |
Изменить последнее предложение следующим образом: "Шкала калибровки не применяется к"вишневидным" томатам или "вишневидным" томатам, прикрепленным к стеблю ("кистям "вишневидных" томатов")". |
a Rating scale: 1= excellent; 2 = good; 3 = fair; 4 = poor; 5 = very poor. |
а Шкала рейтинга: 1 = отлично; 2 = хорошо; 3 = удовлетворительно; 4 = неудовлетворительно; 5 = крайне неудовлетворительно. |
I don't trust Little Miss Richter Scale to handle it herself. |
Я не верю, что маленькая мисс Шкала Рихтера сама с этим справится. |