| Salary scale effective 1 January 2003. | Шкала окладов действует с 1 января 2003 года. |
| His delegation strongly believed that a peace-keeping scale of assessment should be applied. | Его делегация считает, что в этом случае должна применяться шкала налогообложения для операций по поддержанию мира. |
| An integral element is a more equitable scale for determining peacekeeping funding. | В этом плане неотъемлемым элементом является более справедливая шкала определения размера взносов на финансирование миротворческих операций. |
| Those members also pointed to the significant changes in the latest scale of assessments, which included increases for many developing countries. | Кроме того, эти члены также отметили, что последняя шкала взносов претерпела значительные изменения, к которым относится увеличение взносов многих развивающихся стран. |
| The scale of contributions is approved by the Council according to the proposed activities of the Federation. | Шкала взносов утверждается Советом в соответствии с предложенными направлениями деятельности Федерации. |
| The same scale is used in all figures except for that of the Philippines. | На всех диаграммах используется одинаковая шкала, за исключением Филиппин. |
| The rating scale is synchronized with that used in the UNDP balanced score card. | Шкала оценки синхронизирована со шкалой оценки, используемой в учетном табеле ПРООН. |
| It has a scale, but the rest... | Здесь есть шкала, но остальное... |
| This is a logarithmic scale, 10 to the eighth power. | Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени. |
| I'm not sure that's a big enough scale. | Я не уверен что это достаточно большая шкала. |
| UNIDO assessment rate - scale for 2004 | Ставки взносов ЮНИДО - шкала на 2004 год |
| 1 Source: United Nations salary scale in the RCU duty stations. | 1 Источник: шкала заработной платы сотрудников Организации Объединенных Наций для стран, в которых расположены РКГ. |
| In 2006-2007 a revised voluntary indicative scale was introduced, which called for larger contributions. | В 2006-2007 годах была введена пересмотренная ориентировочная шкала добровольных взносов, призвавшая к увеличению размеров взносов. |
| This sizing scale shall not apply to trusses of tomatoes. | Эта шкала калибровки не применяется к кистям томатов. |
| This measure will be supplemented once a new pricing methodology and fee scale takes effect. | Эта мера будет введена в действие, когда начнут действовать новая методология ценообразования и шкала ставок оплаты. |
| For example, his delegation did not agree that the scale of assessments was a non-urgent issue. | Например, его делегация не согласна с тем, что шкала взносов является несрочным вопросом. |
| The scale of assessments for the period 2007-2009 would therefore be prepared using data for 2004. | Поэтому шкала взносов на период 2007 - 2009 годов будет составляться на основе данных за 2004 год. |
| The scale of assessments must be fair and equitable. | Шкала взносов должна быть честной и справедливой. |
| In the public sector there was a single wage scale for men and women and therefore no difference in the wages they received. | В государственном секторе действует единая шкала заработной платы для мужчин и женщин, и поэтому они получают одинаковую заработную плату. |
| With appropriate modifications, the current United Nations assessment scale could be applied for this purpose. | Для этой цели могла бы использоваться, с соответствующими изменениями, нынешняя шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций. |
| The scale of assessments has also been used to apportion the costs of the capital master plan. | Эта шкала взносов используется также для распределения расходов по генеральному плану капитального ремонта. |
| We also welcome the reaffirmation that the scale of assessments should continue to reflect the fundamental principle of capacity to pay. | Мы также приветствуем подтверждение того, что шкала взносов должна и впредь отражать фундаментальный принцип платежеспособности. |
| In 2007 that would require the existence of an agreed new scale of assessment. | В 2007 году для этого потребуется согласованная новая шкала взносов. |
| The Committee further notes that the New York standard salary scale was applied to 70 per cent of proposed international staff. | Комитет отмечает далее, что применительно к 70 процентам предлагаемых международных сотрудников использовалась стандартная шкала окладов в Нью-Йорке. |
| The New York standard salary scale was applied to 15 per cent of the proposed posts. | В отношении 15 процентов предложенных должностей применялась стандартная шкала окладов для Нью-Йорка. |