The savings to be realized in view of the phasing in of the new scale over the next few years will have no immediate impact, except the withholding of the interim adjustment of 2.47 per cent which would otherwise have been due on 1 April 1996. |
Поскольку новая шкала будет вводиться поэтапно в течение нескольких следующих лет, ожидаемая экономия будет получена не сразу, за исключением экономии, которую даст отказ от промежуточной корректировки на 2,47 процента, которая планировалась на 1 апреля 1996 года. |
That would shorten discussion, obviate the need for parallel negotiating groups and put to rest the argument advanced by some that the scale of assessments was a factor in the inability of Member States to meet their financial obligations. |
Это позволило бы избежать продолжительных обсуждений, устранило бы необходимость создания групп для ведения параллельных переговоров и позволило бы снять с повестки дня выдвигаемый некоторыми тезис о том, что одним из факторов, обусловливающих неспособность государств-членов выполнять свои финансовые обязательства, является нынешняя шкала взносов. |
Thus, the contribution of every employee in social insurance was not related to the scale of social insurance services and the employee was not interested in developing her/his social insurance. |
Цель реформы системы социального обеспечения состоит в создании стабильной и устойчивой системы социального страхования, основанной на следующих принципах: шкала выплат по линии социального страхования. |
The Commission has recommended to the Director-General of UNESCO that following the implementation of the revised salary scale, a 1-percentage-point reduction be made from future interim adjustments to ensure that the 5-percentage-point adjustment mentioned above would be eliminated before the next salary survey in Paris. |
Комиссия вынесла Генеральному директору ЮНЕСКО следующую рекомендацию: после того как будет внедрена пересмотренная шкала окладов, в ходе будущих промежуточных корректировок производить сокращение на 1 процентный пункт, призванное обеспечить, чтобы к следующему обследованию окладов в Париже вышеупомянутая 5-процентная корректировка была устранена. |
For the author, that "scale of compensation" displays the same ideological prejudice as Law Decree 4 of 1952, i.e. to dispossess the wealthy and others considered opponents of the regime. |
Автор считает, что такая "шкала компенсаций" имеет такую же идеологическую подоплеку, что и Постановление 41952 года, т.е. направлена на конфискацию имущества богатых и других лиц, считающихся противниками режима. |
Under the local salary scale for Cyprus, dependency and language allowances increased by 13.8 per cent and 17.9 per cent, respectively, effective 1 January 1997, resulting in additional requirements of $524,000. |
С 1 января 1997 года шкала местных окладов для Кипра стала предусматривать повышение надбавки на иждивенцев на 13,8 процента и надбавки за знание языков на 17,9 процента, в результате чего возникли дополнительные потребности в размере 524000 долл. США. |
MEGERDITCHIAN Lump sum equivalent to three months' net base salary at the G-5 level (GVA salary scale) |
Единовременная сумма, эквивалентная чистому базовому окладу за три месяца на уровне ОО-5 (женевская шкала окладов) |
I am thinking, for instance, of the negotiations leading to the adoption of the scale of assessing dues of Member States to the Organization's budget in 2010-2012 and current efforts to bring to a conclusion the ongoing negotiations on system-wide coherence. |
Я вспоминаю, например, переговоры, по итогам которых была принята шкала начисленных взносов государств-членов в бюджет Организации на период 2010 - 2012 годов, а также предпринимаемые в настоящее время усилия по завершению текущих обсуждений вопроса о согласованности в рамках системы. |
The rate is 7.8 per cent for self-employed persons, but a descending scale is applied if the income level is under 45,200 francs per annum (as at 1 January 1995). |
В случае независимых работников размер взносов составляет 7,8%, однако в отношении лиц, чей годовой доход составляет менее 45200 франков, применяется регрессивная шкала (по состоянию на 1 января 1995 года). |
The scale for other type of vehicles is the same as for motorway tolls. |
Шкала ставок сборов для других типов транспортных средств аналогична шкале ставок сборов за пользование автомобильными дорогами. |
The updated composition of levels, subject to adjustments arising from the General Assembly's review of the structure of contribution levels, would be used together with the scale of assessments for 2013-2015 to establish each Member State's peacekeeping rate of assessment. |
З. При определении ставок взносов каждого государства-члена на операции по поддержанию мира будет учитываться обновленное распределение стран по уровням, подлежащим корректировке в соответствии с результатами пересмотра Генеральной Ассамблеей структуры уровней взносов, а также шкала взносов на период 2013 - 2015 годов. |
Adjusted scale of contribution with 22 per cent ceiling and no least developed country paying more than 0.01 per cent |
Скорректированная шкала взносов с 22-процентным пре-дельным уровнем, предусматривающим, что взнос ни одной из наименее развитых стран не превышает 0,01 |
The scale reflects differentiated real increases which bring grades P-4 to D-2 up to the margin level of 111 and the overall margin to 112.2. |
Шкала отражает дифференцированное реальное увеличение, в соответствии с которым величина разницы для должностей от С4 до Д-2 поднимется до уровня 111, а в целом величина разницы - до уровня 112,2. |
The scale is as follows: $20 per day where tented accommodation is provided, $30 where prefabricated accommodation is provided and $40 per day where permanent-structure accommodation is provided. |
Эта шкала выглядит следующим образом: 20 долл. США в день в случаях предоставления палаточного жилья, 30 долл. США в день в случаях предоставления сборных домиков и 40 долл. США в день в случаях предоставления жилья в капитальных домах. |
The following methods are used in the work of psychologists: Kettler test, functional states test, Dzheirsaild personality test, anxiety scale, self-confidence assessment and age development questionnaire. |
В работе психологов применяются следующие методики: опросник Кетелля, опросник функциональных состояний, личностный опросник Джейрсайлда, шкала тревожности, опросник для оценки уверенности в себе, анкеты по выявлению возрастного развития. |
UN Scale of assessment 2004-2006 |
Шкала взносов ООН на 2004-2006 гг. |
Mr. MIHAI (Romania) said that his delegation shared the opinion expressed at a previous meeting by the representative of Belgium, that the scale of assessments could not be regarded as a means of redistributing national income from one country to another. |
Г-н МИХАЙ (Румыния) говорит, что делегация Румынии разделяет мнение, выраженное на предыдущем заседании представителем Бельгии, согласно которому шкала взносов не может рассматриваться в качестве механизма перераспределения |
The Secretary-General would also encourage United Nations bodies to adopt procedures such as the indicative scale of voluntary contributions applied by the United Nations Environment Programme or the replenishment-type negotiations used by the International Fund for Agricultural Development. |
Генеральный секретарь будет также содействовать тому, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций осуществляли такие процедуры, как индикационная шкала добровольных взносов, применяемая Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, или переговоры типа пополнения взносов, которые проводит Международный фонд сельскохозяйственного развития. |
Figure 1 shows the path of the unemployment rate along these paths; Figure 2 shows the path of real GDP (using a log scale so that a straight line is equivalent to a uniform growth rate, and the steeper the line the faster the rate). |
На диаграмме 1 отражена динамика уровня безработицы при двух вышеуказанных сценариях; на диаграмме 2 отображена динамика реального ВВП (поскольку используется логарифмическая шкала, прямая линия обозначает неизменные темпы роста, причем чем больше угол наклона, тем они выше). |
That reduction was due primarily to the fact that, because the scale of assessments for 2007 had not been adopted until the end of December 2006, almost $1 billion in assessments for 2006 had been deferred until January 2007. |
Такое сокращение объясняется прежде всего тем, что, поскольку шкала взносов на 2007 год была утверждена только в конце декабря 2006 года, почти 1 млрд. долл. США в виде начисленных взносов на 2006 год был перенесен на январь 2007 года. |
(b) Scale of assessments of Member States; |
Ь) шкала взносов государств- |
Scale of fees for 2012 - 2011a |
Шкала сборов на 2012-2013 годыа |
IV. APPROPRIATION AND SCALE OF ASSESSMENT |
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ АССИГНОВАНИЙ И ШКАЛА ВЗНОСОВ |
(b) Scale of assessments of Member States) |
Ь) Шкала взносов государств-членов) |
SCALE OF ASSESSMENT FOR CONTRIBUTIONS OF STATES SIGNATORIES |
И ШКАЛА РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ВЗНОСОВ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ |