Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
The representative of the Human Resources Network referred to the historical context in which the base/floor scale was established. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов упомянула об условиях, в которых была установлена шкала базовых/минимальных окладов.
The scale provided an opportunity to review the financial capabilities of Member States every three years. Эта шкала дает возможность каждые три года оценивать финансовые возможности государств-членов.
The Fitzpatrick scale remains a recognized tool for dermatological research into human skin pigmentation. Шкала Фитцпатрика остаётся признанным инструментом для дерматологических исследований пигментации кожи человека.
This absolute scale is known today as the Kelvin thermodynamic temperature scale. Эта абсолютная шкала на сегодняшний день известна как термодинамическая шкала Кельвина.
Both the scale of assessment under the regular budget and the special scale for the apportionment of peace-keeping expenditures have resulted from a long process of institutional improvement. Как шкала взносов в регулярный бюджет, так и специальная шкала для распределения расходов на операции по поддержанию мира стали результатом длительного процесса совершенствования институционной системы.
Numerous such anomalies had made the current peacekeeping scale irrelevant. Множество подобных ошибок привело к тому, что нынешняя шкала взносов на операции по поддержанию мира не является надлежащей.
Biggest scale we got only goes up to 350. Самая большая шкала которая у нас есть, доходит только до 350-и.
The currently recommended scale simply incorporated two comparator increases already granted. Рекомендованная ныне шкала просто учитывает два повышения окладов компаратора, которые уже имели место.
The current peacekeeping scale was outdated and contained certain anomalies. Действующая шкала взносов на проведение операций по поддержанию мира устарела и имеет некоторые недостатки.
Nevertheless, it has chosen a scale based on the scale established by the United Nations. Тем не менее была выбрана шкала, основанная на той шкале, которая установлена Организацией Объединенных Наций.
The revised salary scale resulting from the survey is 3.2 per cent lower than the current scale. Полученная по результатам обследования пересмотренная шкала окладов на 3,2 процента ниже нынешней шкалы.
The scale should bear some relation to the regular budget scale itself. Шкала должна быть увязана со шкалой самого регулярного бюджета.
This scale differs slightly from the one usually called the OECD scale. Эта шкала слегка отличается от той, которая обычно именуется шкалой ОЭСР.
The scale of assessments for this purpose will be based on the United Nations scale. Соответствующая шкала взносов будет основываться на шкале Организации Объединенных Наций.
In such locations, the new base salary scale serves as a floor scale for net remuneration. В таких местах службы новая шкала базовых окладов служит шкалой минимальных окладов для определения чистого вознаграждения.
The recommended salary scale is 1.24 per cent higher than the current scale. Рекомендуемая шкала окладов превышает действующую шкалу на 1,24 процента.
The scale was far better than the scale which had been used for the past 27 years. Эта шкала гораздо лучше той шкалы, которая применялась на протяжении последних 27 лет.
This new scale remains an "absolute" scale, meaning that, proportions are not taken into consideration. Эта новая шкала является остатком "чистой" шкалы, а это означает, что оценка не всегда соответствует заслугам.
The proposed salary scale for United Nations system staff serving in Paris is therefore 1.44 per cent lower than the current scale. Таким образом, предлагаемая шкала окладов для сотрудников системы Организации Объединенных Наций, работающих в Париже, на 1,44 процента ниже ныне действующей.
The peacekeeping scale should continue to be based on the scale of assessments for the regular budget, which best reflected the capacity to pay of Member States. Шкала операций по поддержанию мира должна продолжать основываться на шкале взносов в регулярный бюджет, которая лучше отражает платежеспособность государств-членов.
The scale reflected the consolidation of 5.1 multiplier points into the net salaries in effect under the previous scale. Эта шкала отражает включение 5,1 пункта множителя в чистые оклады, установленные на основе применявшейся ранее шкалы.
The scale of assessments was not the cause of the Organization's current financial crisis and there was therefore little reason for radical changes in the scale methodology. Шкала начисленных взносов не является причиной нынешнего финансового кризиса Организации, и поэтому нет достаточных оснований для радикальных изменений в методологии построения шкалы.
Regarding the scale of assessments, Belarus continued to believe that the scale should reflect Member States' real capacity to pay to the largest possible extent. В отношении шкалы взносов Беларусь по-прежнему предлагает исходить из того, что шкала должна в максимальной степени отражать реальную платежеспособность государств-членов.
This scale would recognize the increased amount of time spent on work-related activities, thus reflecting a longer work-week than that on which the Damascus salary scale is based. В ней также будут учтены бόльшие затраты времени в связи с работой и, тем самым, увеличение продолжительности рабочей недели по сравнению с той, на которой основана шкала окладов для Дамаска.
Since the peacekeeping scale was based on the regular budget scale, discussion of the two was intimately linked. Поскольку шкала взносов на операции по поддержанию мира основана на шкале взносов в регулярный бюджет, обсуждения этих двух шкал тесно взаимосвязаны.