Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Ставок

Примеры в контексте "Scale - Ставок"

Примеры: Scale - Ставок
The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. Организации с бюджетом, формирующимся из начисляемых взносов, финансируются по шкале обязательных ставок взносов, которая утверждается соответствующим руководящим органом.
His delegation could not accept non-payment by other Member States or a change in its effective share in the current scale of assessments. Его делегация не может допустить неплатеж другими государствами или изменение пропорционально действующих ставок начисляемых им взносов.
In its opinion, capacity to pay, based on reliable national income statistics, should remain the fundamental criterion for establishing the scale of assessments. По ее мнению, критерий платежеспособности, определяемой на основе точной оценки национального дохода, должен оставаться основополагающим критерием для расчета ставок взносов.
It did not support the arguments establishing a link between the current method for determining the scale of assessments and the financial situation of the Organization. Группа не согласна с доводами в пользу установления связи между применяемым в настоящее время методом исчисления ставок взносов и финансовым положением Организации.
At each five-year review of the pensionable remuneration scales, the common scale of staff assessment would be reviewed. Ставки общей шкалы налогообложения персонала будут пересматриваться во время проводимых каждые пять лет пересмотров ставок зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The total annual financial implications of implementing the recommended salary scale and the revised dependency allowances were estimated at US$ 334,000. Общий объем финансовых последствий введения рекомендованной шкалы окладов и пересмотренных ставок надбавок на иждивенцев оценен в 334000 долл. США в год.
Salary scale (varying by age and staff category) Изменение ставок шкалы окладов (в зависимости от возраста и категории сотрудников)
The Committee recalled that voluntary mitigation had been used in the past to alleviate scale increases. Комитет напомнил о том, что в прошлом для уменьшения величины повышения ставок шкалы принимались смягчающие меры на добровольной основе.
This measure will be supplemented once a new pricing methodology and fee scale takes effect. Эта мера будет введена в действие, когда начнут действовать новая методология ценообразования и шкала ставок оплаты.
Payments are linked to the base/floor salary scale with annual adjustments Изменение выплат увязано с изменением ставок шкалы базовых/минимальных окладов на основе ежегодных корректировок
Proposals will be developed to introduce a new rate scale so that the corps of contractual translators may be expanded. Будут подготовлены предложения относительно новой шкалы ставок, которая позволила бы увеличить штат письменных переводчиков, работающих по контрактам.
The transitional measure proposed by ICSC is the same as that applied on the occasion of the introduction of the 1992 staff assessment scale. Предложенная КМГС промежуточная мера аналогична примененной в связи с введением шкалы ставок налогообложения персонала 1992 года.
In determining the scale, the heavy debt burden of developing countries should be retained as a criterion for determining assessment rates. При построении шкалы в качестве одного из критериев определения ставок начисленных взносов необходимо учитывать тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
Otherwise, any modification of the existing method for determining the scale of assessments would have only a limited impact. В противном случае любой пересмотр нынешней методики расчета ставок шкалы взносов даст лишь ограниченный эффект.
In determining the scale, the heavy debt burden of developing countries should be retained as a criterion for determining assessment rates. При определении шкалы следует сохранить тяжелое бремя задолженности развивающихся стран в качестве критерия для определения ставок взносов.
The starting point for the calculation of the scale of assessments is a percentage distribution of national incomes expressed in United States dollars. Отправной точкой для расчета ставок шкалы взносов является процентное распределение показателей национального дохода, выраженных в долларах США.
Adjustments therefore needed to be made to the methodology so as to establish an equitable scale and avoid violent fluctuations in assessments. Необходимо скорректировать методологию, с тем чтобы построить действительно справедливую шкалу и избежать резких колебаний ставок взносов.
Those for locally recruited staff are based on the salary scale established for the duty station. Основой соответствующих ставок для персонала, набираемого на местной основе, является шкала окладов, установленная для данного места службы.
In this context, divergent views were expressed regarding the applicability and level of ceiling rates in the United Nations scale of assessments. В этом контексте были высказаны различные мнения в отношении применимости и размера предельных ставок в шкале взносов Организации Объединенных Наций.
The new scale should be stable and should not be subjected to excessive changes in assessment rates during the period 1998-2000. Новая шкала должна отличаться стабильностью и не должна подвергаться чрезмерным изменениям ставок взносов в период 1998-2000 годов.
Another 44 Member States had made only partial payments or had received a credit as a result of reductions in the approved scale. Еще 44 государства-члена произвели лишь частичные платежи либо им были зачтены суммы в результате сокращения ставок утвержденной шкалы.
They also disagreed with the methodology used in determining the staff assessment scale. Они не согласились также с методологией, использованной при определении ставок шкалы налогообложения персонала.
In an extraordinary session of the Economic and Fiscal Council on 24 January, the Government presented a revised scale of personal income tax rates. На чрезвычайной сессии Экономического и бюджетного совета, состоявшейся 24 января, правительство представило пересмотренную шкалу ставок подоходного налога.
Differing views were expressed concerning criteria for ad hoc adjustment of rates of assessments during a scale period. Были высказаны различные мнения в отношении критериев специальной корректировки ставок взносов в период действия шкалы.
Sudden and extreme fluctuations in the scale should be avoided. Следует избегать неожиданных и резких колебаний ставок шкалы.