Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
The national salary scale for the mission had been revised upward with effect from 1 September 2006, resulting in an increase of about 14 per cent over the salary costs originally budgeted for 2006/07. Национальная шкала окладов, применяемая в миссии, была пересмотрена в сторону повышения начиная с 1 сентября 2006 года, что привело к увеличению расходов на оклады на 14 процентов по сравнению с первоначально заложенными в бюджет ассигнованиями на 2006/2007 год.
Since exchange rates affected the comparable income data, the selection of exchange rates was important; because of the market exchange rate, the scale sometimes did not reflect the real capacity to pay of some Member States. Ввиду того, что обменные курсы влияют на сопоставимые данные о доходе, важное значение имеет выбор коэффициента пересчета; из-за применения рыночных валютных курсов, шкала взносов иногда не отражает фактическую платежеспособность отдельных государств-членов.
The salary scale for General Service and other locally recruited categories of the organizations of the common system at Vienna, as recommended by the Commission to the executive heads of the Vienna-based organizations, is reproduced in annex VII to the present report. Шкала окладов сотрудников категории общего обслуживания и набираемых на местной основе сотрудников других категорий в организациях общей системы в Вене, рекомендованная Комиссией главным административным руководителям базирующихся в Вене организаций, воспроизводится в приложении VII к настоящему докладу.
The note also proposes the adoption of a revised scale of contributions as an amendment to the annex to the EMEP Protocol and presents the calculated schedule of mandatory contributions for 2005. В этой записке также содержится предложение о принятии пересмотренной шкалы взносов в качестве поправки к приложению к Протоколу о ЕМЕП и представлена расчетная шкала обязательных взносов на 2005 год.
In this regard, the Ministers stress that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. В этой связи министры подчеркивают, что шкала взносов на операции по поддержанию мира должна четко отражать особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности за поддержание мира и безопасности.
Party United Nations Adjusted scale of Assessed contributions to Assessed contributions Шкала взносов Организации Объединенных Наций, 2013 год
The Committee was also informed that the compensatory payment scale was linked to the United Nations Joint Staff Pension Fund rates, which were not expected to rise significantly during the 2014-2015 biennium, hence recosting not being applied to the estimates for compensatory payments. Комитету также сообщили, что шкала компенсационных выплат увязана со ставками Объединенного пенсионного фонда Организации Объединенных Наций, которые, предположительно, в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов не увеличатся существенно, в силу чего пересчет сметы расходов на осуществление компенсационных выплат не производится.
The new scale of staff assessment applies only to gross salaries of staff in the Professional and above category and results in lower gross salaries with no impact on net salaries of staff in the Professional and higher categories. Новая шкала налогообложения персонала применяется только к валовым базовым окладам сотрудников категории специалистов и выше и влечет за собой снижение валовых окладов, не затрагивая чистых окладов сотрудников категории специалистов и выше.
(b) The scale of assessments shall be adjusted so that no Party or Signatory is required to contribute more than 20 per cent of the estimated costs to be covered by the scheme; Ь) шкала взносов корректируется таким образом, чтобы ни одна Сторона или сигнатарий не должны были вносить взнос в размере, превышающем 20% сметных расходов, покрываемых с помощью системы взносов;
Those items included the scale of assessments for the regular budget, the proposed medium-term plan for the period 2002-2005, the Secretary-General's proposed programme budget outline for the biennium 2002-2003, results-based budgeting and human resources issues. К таким пунктам относятся шкала взносов в регулярный бюджет, предлагаемый среднесрочный план на период 2002-2005 годов, предлагаемый Генеральным секретарем набросок бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и вопросы людских ресурсов.
This scale, as modified by resolutions 55/235, 55/236 and 58/256 and other resolutions concerning the financing of peacekeeping operations, has also been used to apportion the cost of peacekeeping operations among Member States. Эта шкала с изменениями, внесенными в нее в соответствии с резолюциями 55/235, 55/236 и 58/256 и другими резолюциями, касающимися финансирования операций по поддержанию мира, используется также для распределения между государствами-членами начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
The most recent comprehensive review of the remuneration of United Nations Field Service staff, including their pensionable remuneration, was carried out in 1990 by the United Nations, in cooperation with ICSC, and resulted in adoption of a new base salary scale. Последний всесторонний обзор вознаграждения сотрудников категории полевой службы Организации Объединенных Наций, включая их зачитываемое для пенсии вознаграждение, был проведен Организацией Объединенных Наций в 1990 году в сотрудничестве с КМГС, по результатам которого была принята новая шкала базовых окладов.
The scale recommended by ICSC would reduce the staff assessment income for the regular budget of the United Nations by a $41.1 million for the biennium 1994-1995 ($17.9 million in 1994 and $23.2 million in 1995). Шкала, рекомендованная КМГС, сократит поступления от налогообложения персонала в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на 41,1 млн. долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов (17,9 млн. долл. США в 1994 году и 23,2 млн. долл. США в 1995 году).
He urged delegations to negotiate in good faith and to reach agreement without a vote, adding that the new scale should apply not only to the United Nations but to the entire United Nations system. Оратор настоятельно призывает делегации вести переговоры в духе доброй воли и согласовать проект без голосования и добавляет, что новая шкала должна применяться не только в отношении Организации Объединенных Наций, но и в отношении всей системы Организации Объединенных Наций.
I also take this opportunity to express my Government's opinion that the scale of assessments for the apportionment of the expenses of our Organization must faithfully reflect the capacity to pay of the Member States of our Organization. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мнение моего правительства о том, что шкала начисленных взносов, выделяемых для покрытия расходов нашей Организации, должна объективно отражать платежеспособность государств - членов нашей Организации.
United Nations contributions are paid in foreign currency (United States dollars) and it follows that the assessment scale should be based on exchange rates that reflect the costs of securing that foreign currency. Взносы в Организацию Объединенных Наций выплачиваются в иностранной валюте (в долларах Соединенных Штатов), из чего следует, что шкала взносов должна основываться на валютных курсах, отражающих затраты на приобретение этой иностранной валюты.
The scale of pensionable remuneration for the Professional and higher categories is adjusted on the same date and by the same percentage as the increase in the net remuneration of staff in those categories in New York. Шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше корректируется на ту же дату и на ту же процентную величину, что и увеличение чистого вознаграждения сотрудников этой категории в Нью-Йорке.
In accordance with Article 54 (b) of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the scale of pensionable remuneration for the Professional and higher categories should be adjusted on the same date as the net remuneration of officials serving in New York. В соответствии со статьей 54(b) положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше корректируется в тот же день, что и размеры чистого вознаграждения сотрудников, работающих в Нью-Йорке.
Among the matters considered by the Council during this part of the session were the budget for 1999, the scale of assessments for contributions to the budget, the Financial Regulations of the Authority and the draft mining code. В число вопросов, которые Совет рассматривал в ходе этой части сессии, входили: бюджет на 1999 год, шкала начисления взносов в бюджет, финансовые положения Органа и проект добычного устава.
a The United Kingdom's scale is 0 - 4, Finland's scale is 1 - 5. а В Соединенном Королевстве используется шкала от 0 до 4 баллов; в Финляндии используется шкала от 1 до 5 баллов.
Certain specialized agencies of the United Nations, whose scales of assessment are related directly or indirectly to the United Nations regular budget scale, assessed over $1.6 billion for their regular budgets in 1994. Ряд специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, шкала взносов которых прямо или косвенно связана со шкалой взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, в 1994 году распределили в качестве взносов в свои регулярные бюджеты свыше 1,6 млрд. долл. США.
The voluntary scale was developed specifically for the Environment Fund, taking into account, among other things, the United Nations scale of assessments and the following factors set out in paragraph 17 of the Working Group's report: Такая шкала добровольных взносов была разработана конкретно для Фонда окружающей среды с учетом, в частности, шкалы начисленных взносов Организации Объединенных Наций и следующих факторов, перечисленных в пункте 17 доклада Рабочей группы:
Scale of contributions by the parties for 2014 based on the United Nations scale of assessments (General Assembly resolution 67/238, with a maximum assessment rate of 22 per cent) Шкала взносов Сторон на 2014 год, основанная на шкале взносов Организации Объединенных Наций (резолюция 67/238 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой максимальная ставка взносов составляет 22 процента)
(c) The salary scale provided in annex X has been arrived at on the basis of the above considerations and should be introduced as the new base/floor salary scale, without consolidation of post adjustment, effective 1 March 1996. с) шкала окладов, приводимая в приложении Х, построена на основе вышеуказанных соображений и должна быть введена в действие в качестве новой шкалы базовых/минимальных окладов без консолидации корректива по месту службы с 1 марта 1996 года.