Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Шкала

Примеры в контексте "Scale - Шкала"

Примеры: Scale - Шкала
The current scale was not transparent, equitable, or in keeping with current realities. Нынешняя шкала не является транспарентной, справедливой и отвечающей нынешним реалиям.
Lastly, the new scale should be calculated to the nearest thousandth of a percentage point. И наконец, новая шкала должна быть рассчитана с точностью до тысячных.
We also reiterate our fundamental belief that the scale of assessments must reflect the capacity to pay. Мы также подтверждаем нашу основополагающую веру в то, что шкала начисленных взносов должна отражать платежеспособность.
The scale of assessments is expressed in percentage terms with two decimal places. Шкала взносов выражается в процентах с точностью до сотых долей.
The Working Group therefore recommends that the Committee on Contributions address this issue before the next scale of assessments is developed. Поэтому Рабочая группа рекомендует Комитету по взносам рассмотреть этот вопрос до того, как будет разработана следующая шкала взносов.
The scale of assessments for the regular budget at least has some internal logic to it, with each Member State having its own rate. Шкала взносов в регулярный бюджет по крайней мере обладает какой-то внутренней логикой, поскольку у каждого государства имеется своя собственная ставка.
The end result is referred to as a machine scale whose calculation is based upon the adjustment steps described below. Конечным результатом является машинная шкала, расчет которой производится на основе использования следующих механизмов корректировки, рассматриваемых ниже.
This scale applies to a limited number of staff recruited on or after 1 October 1996. Эта шкала при-меняется к ограниченному числу сотрудников кате-гории общего обслуживания, принятых на работу 1 октября 1996 года или позже.
Authority's adjusted percentage scale of assessment Скорректированная для Органа шкала взносов (в процентах)
A sliding scale is used to ensure that poorer farmers are not disadvantaged. Для того чтобы менее обеспеченные фермеры не оказались в невыгодном положении, применяется дифференцированная шкала.
Those for locally recruited staff are based on the salary scale established for the duty station. Основой соответствующих ставок для персонала, набираемого на местной основе, является шкала окладов, установленная для данного места службы.
In view of these conflicting interests, a gradual reduction in the length of the scale period was suggested. С учетом этих разногласий в мнениях было предложено постепенно сокращать продолжительность периода, на основе которого строится шкала.
The difficult Fifth Committee negotiation on this issue illustrated clearly the problems caused by the current scale for peace-keeping. Трудные переговоры в Пятом комитете по этому вопросу ясно свидетельствуют о тех проблемах, которые порождает нынешняя шкала начисления взносов на операции по поддержанию мира.
It might also complicate the work of the Assembly on other issues considered by the Committee, especially in scale years. Это могло бы также усложнить работу Ассамблеи по другим вопросам, рассматриваемым Комитетом, особенно в те годы, когда утверждается шкала взносов.
The Commission could not, however, identify a more appropriate indicator than the base/floor salary scale. Однако Комиссия не смогла определить более подходящий показатель, чем шкала базовых/минимальных окладов.
Prior to that, a separate scale with its own adjustment mechanism had been used for determining separation payments. До этого для определения выплат при прекращении службы использовалась отдельная шкала с собственным механизмом корректировки.
The rating scale, time trade-off and standard gamble are techniques for measuring individual utility. Шкала оценок, временной компромисс и стандартная игра - это методы измерения индивидуальной полезности.
The individual values obtained were averaged and divided by 100 to end up on a 0-1 scale. Полученные отдельные значения были усреднены и разделены на 100, и в результате была составлена шкала 0-1.
On the basis of this calibration, the scale was divided into seven more or less homogenous classes. На основе этой калибровки шкала была разделена на семь более или менее однородных категорий.
A scheme for apportionment among States Parties and a provisional scale of assessments was approved. Были утверждены схема распределения расходов между самими государствами-участниками и временная шкала взносов.
The current ad hoc scale of assessments for peacekeeping had stood the test of time and should be institutionalized. Нынешняя специальная шкала взносов для операций по поддержанию мира выдержала проверку временем, и ее следует наделить законным статусом.
The scale of assessments was based, first and foremost, on national income. Шкала взносов рассчитывается прежде всего на основе национального дохода.
The current scale was not sensitive to the abrupt economic changes that could affect States. Действующая шкала не учитывает возможности резких экономических изменений в тех или иных государствах.
The scale of assessments had nothing to do with the Organization's financial situation. Шкала взносов не имеет никакого отношения к финансовому положению Организации.
The new scale should be stable and should not be subjected to excessive changes in assessment rates during the period 1998-2000. Новая шкала должна отличаться стабильностью и не должна подвергаться чрезмерным изменениям ставок взносов в период 1998-2000 годов.