Примеры в контексте "Restricted - Только"

Примеры: Restricted - Только
Access to the Operational Stockroom should be restricted to custodial staff. Доступ на склад должны иметь только охранники.
NGO eligibility for official collaboration with UNESCO is restricted to those of an international nature and sufficient institutional capacity to manage responsibilities. Право официального сотрудничества с ЮНЕСКО предоставляется только тем НПО, которые являются международными по своей природе и располагают достаточными организационными возможностями для надлежащего исполнения обязанностей.
At the same time, inspection authority is not restricted to the ministries of environment. В то же время право на проведение инспекций принадлежит не только министерствам по экологии.
Its use is restricted to veterinary products and to seed dressings. Он используется только в связи с ветеринарными препаратами и при протравливании семян.
Syria alleges that the adverse impacts of the oil fires were not restricted to changes in air quality. Сирия утверждает, что нефтяные пожары повлияли не только на качество воздуха.
Countries where guarantees are restricted to citizens or residents: Страны, в которых гарантии имеют только граждане или резиденты:
Initiatives to protect human rights were not, however, restricted to countries emerging from conflict. Инициативы в защиту прав человека касаются не только стран, выходящих из конфликта.
Freedom of movement and residence may be restricted only by law; no constraints may be imposed by subordinate legislation. Свобода передвижения и жительства может быть ограничена только по закону; никакие ограничения не могут вводиться на основании подзаконных актов.
Freedom to manifest one's religion and express one's thoughts may be restricted only by law... Свобода религии и выражения мысли может быть ограничена только законом... .
Freedom, democracy and the opportunity for material well-being are no longer restricted to the western part of the country. Свобода, демократия и возможность достичь материального благосостояния не ограничиваются уже только западной частью страны.
Rights, freedoms and safeguards may be restricted by law in only those cases expressly provided for in the Constitution. Закон может ограничивать права, свободы и гарантии только в тех случаях, которые четко закреплены в Конституции.
It points out that the former are not alone in having restricted cross-border trade. В нем указывается, что ограничения на трансграничную торговлю действуют не только в этих странах.
The access to the website is restricted and only open for TIR Focal Points. Доступ к вебсайту открыт только для координационных центров МДП.
His activities are not restricted to the area of displaced persons and refugees. В своей деятельности г-н Кастильеро Ойос не ограничивается только вопросами перемещенных лиц и беженцев.
Within its competence the Subcommittee not only conducts legislative activity but also protects the rights of persons whose freedom is restricted. В рамках своей компетенции Подкомитет не только занимается законотворческой деятельностью, но и отстаивает права лиц, свобода которых ограничена.
The right to strike is exceptionally restricted for the militarized personnel of the Security Forces of MSAR. Исключением является только ограничение права на забастовку военнослужащих Сил безопасности ОАРМ.
However, in 37 countries the right to education is formally restricted to citizens and residents. В то же время в 37 странах правом на образование могут официально пользоваться только граждане и резиденты.
Since this measure was debatable, the Group of Experts considered that it should be restricted to cases of scheduled closure. Поскольку данная мера имеет спорный характер, группа экспертов решила, что область ее применения следует ограничить только случаями запланированного закрытия туннелей для движения.
Additionally, some mandates were restricted to transboundary projects, with strictly national ones being excluded. Кроме того, некоторые учреждения уполномочены предоставлять помощь только трансграничным проектам, а оказание содействия проектам, являющимся чисто национальными по сфере охвата, исключается.
Nonetheless, freedom of scientific research should only be restricted when it undermined respect for human dignity. Тем не менее необходимо иметь в виду, что свобода научных исследований должна быть ограничена только в тех случаях, когда они проводятся в ущерб уважению человеческого достоинства.
The groups provided multi-purpose loans that were not restricted to businesses only. Эти группы предоставляют многоцелевые кредиты, причем не только отдельным предприятиям.
High-quality infrastructure will be provided to the parks as a whole, but regulatory privileges will be restricted to the EPZs. Высококачественная инфраструктура будет обеспечена на всей территории парков, но привилегии нормативного характера будут распространяться только на ОЭЗ.
Access should be restricted to the senior officer to limit the risk of modification of closed accounts. Для уменьшения риска внесения изменений в данные по закрытым счетам доступ к этой отчетности должны иметь только старшие должностные лица.
Rather registration may be restricted to the best suppliers or those favoured by a registering authority. Чаще регистрацию получают только наилучшие поставщики или те из них, которым отдает предпочтение регистрирующий орган.
Access to the Palais des Nations is restricted to pre-registered meeting participants. Доступ во Дворец Наций предоставляется только предварительно зарегистрировавшимся участникам совещания.