Women's military career is restricted only in the area of combat. |
Военная карьера женщин ограничена только в сфере боевых действий. |
Particularly, he restricted his confession to the possession of the amounts that were confiscated . |
В частности, он сознался только лишь в хранении того количества наркотиков, которое было конфисковано . |
Private or pleasure light aviation flights are currently restricted and allowed only in the cases that these meet certain specific requirements. |
Полеты частных или экскурсионных легких самолетов в настоящее время ограничены и разрешаются только тогда, когда они отвечают конкретным требованиям. |
The freedom of religion or belief is a fundamental human right of a non-derogable character which can be limited only under restricted conditions. |
Право на свободу религии или убеждений является одним из основных прав человека, не допускающих каких-либо отступлений, которое может ограничиваться только при строго ограниченных условиях. |
Representatives of non-governmental organizations are permitted to enter a restricted area only when they are going to the General Assembly Hall. |
Допуск представителей неправительственных организаций в ограниченные зоны разрешается только тогда, когда они следуют в Зал Генеральной Ассамблеи. |
Female participation in the management of the Ministry is restricted to the Branch level and is only within CIPS. |
Участие женщин в руководстве Министерством ограничивается на уровне секторов и только в пределах ПСОК. |
The right to access and disseminate information may be restricted only by the law (art. 3). |
Ограничения в доступе и распространении информации могут устанавливаться только законом (статья 3). |
These credits are restricted exclusively to rural areas. |
Выдаваемые кредиты предназначаются только для сельских районов. |
Rights and freedoms may be restricted only in accordance with the Constitution. |
Права и свободы могут быть ограничены только в соответствии с Конституцией. |
As a service approved by the Universal Postal Union, Fonopost was not restricted just to Argentina. |
Будучи видом почтовой связи, одобренным Всемирным почтовым союзом (ВПС), услуга «Fonopost» не ограничивалась пересылкой только внутри Аргентины. |
The system was restricted to use in the retail industry and continued in use until 1839. |
Система ограничивалась применением только в розничной торговле и использовалась до 1839 года. |
Although the genus Cancer formerly included most crabs, it has since been restricted to eight species. |
Хотя ранее к роду Cancer относилось большинство крабов, в настоящее время он ограничивается только восемью видами. |
Access to protected information must be restricted to people who are authorized to access the information. |
Доступ к защищённой информации должен быть ограничен, чтобы только люди, которые имеют право доступа, могли получать эту информацию. |
Education was restricted for only those born in Spain and their descendants and was controlled by the Church. |
Образование было ограничено только для испанцев и находилось под контролем Церкви. |
The DOFs are mildly restricted to take only valid values. |
DOF слегка ограничены, чтобы принимать только допустимые значения. |
Travel restricted to foot and horseback, except on designated primitive roads. |
Передвижение ограничено - только пешком или на лошади, кроме обозначенных первобытных дорог. |
It is used as a free-standing case (i.e., in the absence of a preposition) only in highly restricted contexts in modern Latvian. |
Это используется как свободно стоящий падеж (то есть местоимение отсутствует) только в сильно ограниченных контекстах в современном латышском. |
It has a very restricted habitat, growing only on damp montane schist or basalt ledges. |
Имеет весьма ограниченную среду обитания, растёт только на влажных горных сланцах или базальтовых уступах. |
His power was not restricted to just his hometown, but reached the high offices on Sicily as well. |
Его власть не ограничивалась только его родным городом, но распространялась и на людей высоких должностей на Сицилии. |
Currently physics uses the restricted Poincaré group, with only forward in time ("orthochronous") motions. |
В настоящее время физика использует "ограниченную" группу Пуанкаре с только движениями "вперед по времени" ("ортохронные"). |
There're only 3 marinas near Bay Harbor which have restricted water flow that would account for such high levels of these specific pollutants. |
Около Бэй Харбор есть только три пристани, с ограниченным притоком воды, который может объяснить такой высокий уровень содержания примесей. |
But the remodeling was not restricted to the lesion area. |
Но лечение не ограниченно только этой зоной поражения. |
In general, only a restricted set of abstract polytopes of rank n may be realized faithfully in any given n-space. |
В общем случае только ограниченное множество абстрактных многогранников ранга n могут быть реализованы правильно для любого n-пространства. |
By December 1945, she had been released from prison but was restricted to the Soviet sector of Berlin. |
В декабре 1945 года Юнге была выпущена из тюрьмы, но ей разрешалось передвигаться только по советскому сектору Берлина. |
Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only. |
В отличие от поиска текста, замена текста не может быть ограничена только текущим выделением. |