| This system provides restricted access for interested parties and the public. | Эта система обеспечивает ограниченный доступ заинтересованных сторон и общественности к содержащейся в ней информации. |
| In some cases, users from developing countries are given less restricted, and possibly free, access. | В некоторых случаях пользователи из развивающихся стран получают менее ограниченный и, возможно, бесплатный доступ. |
| UNCT indicated that access to sources of information other than the State was extremely restricted. | СГООН отмечала крайне ограниченный доступ к другим источникам информации кроме государственных. |
| Access for agencies to an estimated 100,000 people either displaced or severely affected by conflict in the Jebel Marra area remained restricted. | Сохраняется ограниченный доступ учреждений к примерно 100000 людей, которые оказались либо перемещенными или серьезно затронутыми конфликтом в районе Джебель Марра. |
| Women and girls' restricted control over their bodies has negative consequences for development and economic growth. | Ограниченный контроль женщин и девочек над своим телом имеет отрицательные последствия для развития и экономического роста. |
| Underground cells and shipping containers were usually unventilated and the prisoners had severely restricted access to daylight. | Обычно в подземных камерах и транспортных контейнерах нет вентиляции, и заключенным дается чрезвычайно ограниченный доступ к дневному свету. |
| C. Guidance on the term "severely restricted" | С. Руководящие указания, касающиеся использования термина "строго ограниченный" |
| An unequal and restricted Security Council cannot supplant or circumvent multilateral negotiating processes. | Неравноправный и ограниченный Совет Безопасности не может подменить или обойти многосторонние процессы переговоров. |
| A restricted class of Stewart toroids, also defined by Stewart, are the quasi-convex toroidal polyhedra. | Ограниченный класс тороидов Стюарта, также определённых Стюартом, - это квазивыпуклые тороидальные многогранники. |
| This restricted range makes them very vulnerable to potential extinction. | Ограниченный ареал делает их потенциально уязвимыми к перелову. |
| The geographic range is inexplicably patchy or restricted. | Географический ареал необъяснимо пятнистый или ограниченный. |
| It has a narrow range restricted to central Nepal, Sikkim and western Arunachal Pradesh in India, and Bhutan. | Распространение данного вида имеет узкий диапазон, ограниченный центральным Непалом, Сикким и западным штатом Аруначал-Прадеш в Индии и Бутаном. |
| Unrestricted food access and restricted wheel access will not cause any significant change in either feeding or exercise routine. | Неограниченный доступ к продовольствию и ограниченный доступ к колесам не приведут к каким-либо значительным изменениям в кормлении или тренировке. |
| Its restricted present membership no longer reflects the international situation which has taken shape following the end of the cold war. | Ее нынешний ограниченный состав уже не отражает международную ситуацию, которая сложилась после окончания "холодной войны". |
| Inclusion of that crime in the draft Code, albeit in the restricted context of war crimes, was a service to humanity. | Включение этого преступления в проект кодекса, несмотря на ограниченный контекст военных преступлений, отвечает интересам человечества. |
| Another constraint to demobilization has been restricted access for family tracing activities for the under age. | Другим препятствием на пути демобилизации явился ограниченный доступ к мероприятиям по розыску семей для несовершеннолетних. |
| Other major sources of external payments support are of a more restricted nature and in many cases are linked to regional economic agreements. | Другие крупные источники поддержки в сфере внешних платежей носят более ограниченный характер и во многих случаях привязаны к региональным экономическим соглашениям. |
| In the light of these obstacles, action to achieve reproductive rights and health is restricted in scope. | Ввиду наличия этих препятствий меры, принимаемые в целях охраны репродуктивных прав и репродуктивного здоровья, носят ограниченный характер. |
| However, some groups in Dutch society still have restricted access to higher education. | Однако некоторые группы нидерландского общества по-прежнему имеют ограниченный доступ к высшему образованию. |
| For the selection of indicators for the Kiev report a restricted version of the procedure described above has been applied. | С целью отбора показателей для киевского доклада применялся ограниченный вариант вышеописанной процедуры. |
| This restricted access to the TIR regime, while mainly aimed at preventing customs fraud, may actually serve security purposes. | Такой ограниченный доступ к режиму МДП, направленный главным образом на предотвращение нарушений таможенных процедур, по существу может также служить целям безопасности. |
| Within the controlled sector, there are three types of tenancy, i.e. restricted, regulated and protected short hold. | В контролируемом секторе существуют три вида арендного договора: ограниченный, регулируемый и гарантируемый краткосрочный. |
| At this stage, any other restricted mechanism would fuel suspicions and should be avoided. | На данном этапе любой другой ограниченный механизм лишь вызовет подозрения, и поэтому такого рода механизмы необходимо избегать. |
| In addition, defendants have restricted access to defence lawyers. | Кроме того, обвиняемые имеют ограниченный доступ к защитникам. |
| Thirdly, only a restricted set of "soft" measures can be applied by the Committee as the outcome of the advisory procedure. | В-третьих, только ограниченный ряд "мягких" мер может применяться Комитетом в результате проведения консультативной процедуры. |