Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Restricted - Ограничить"

Примеры: Restricted - Ограничить
Mexico considers that this should be restricted and not further increased. Мексика считает, что это влияние следует ограничить, а не усиливать еще больше.
He supported a broad scope to be eventually restricted at national level. Он высказался за использование широкой области применения, которую в конечном счете можно было бы ограничить на национальном уровне.
The type definition should be restricted to those body components and insulation material which are relevant for the sound emission. Определение типа следует ограничить теми элементами кузова и изоляционными материалами, которые имеют отношение к уровню звука.
The regulation of the commodity market should be strengthened and excessive speculation restricted to prevent irrational and excessive price fluctuations. Необходимо усилить регулирование рынка сырьевых товаров и ограничить излишние спекуляции для предотвращения нерациональных и чрезмерных колебаний цен на эти товары.
These provisions can neither be repealed nor restricted by works agreements or individual agreements. Эти положения нельзя ни отменить, ни ограничить трудовыми или индивидуальными соглашениями.
They also noted that access to subnational data should be restricted, similar to individual observations. Они также отметили, что необходимо ограничить доступ к субнациональным данным по аналогии с отдельными замечаниями.
That ability should not be arbitrarily restricted or proscribed in the name of rationalization. Такую способность нельзя произвольно ограничить или запретить в интересах рационализации.
Nobody could survive if their access to health and education services, employment, markets and humanitarian assistance was severely restricted. Ни один народ не может выжить, если жестко ограничить его доступ к услугам здравоохранения и образования, занятости, рынкам и гуманитарной помощи.
The paragraph regarding footnotes could be restricted to the version of the guidelines used by the Committee. Пункт, касающийся сносок, можно ограничить тем вариантом руководящих указаний, которым пользуется Комитет.
It is for these reasons that the rights of receiving countries to expel foreign nationals were intended to be restricted. Именно по этим причинам предполагалось ограничить права принимающих стран высылать иностранных граждан.
Some members were of the view that membership should be restricted to D-1 and D-2 levels. Некоторые члены придерживались мнения о том, что членский состав следует ограничить уровнями Д1 и Д2.
He should be restricted to light duty. Но думаю, его стоит ограничить в работе.
The Ministry of the Interior informed the Mission that the participation of military personnel in police tasks would be restricted to preventive patrols. Министерство внутренних дел заявило сотрудникам Миссии, что участие военнослужащих в осуществлении полицейских функций позволит ограничить превентивное патрулирование.
In particular, the use of force by law enforcement officials should be restricted accordingly. В частности, следует соответствующим образом ограничить применение силы должностными лицами по поддержанию правопорядка.
The Board considers that UNHCR should have reviewed the actual requirement of vehicles periodically and restricted the allotment of vehicles from its own stock. Комиссия считает, что УВКБ следовало бы периодически пересматривать фактические потребности в транспортных средствах и ограничить использование принадлежащих ему автомобилей.
Thus, if the use of EPF is restricted, the emergency response could be delayed. Таким образом, если ограничить использование ФПЧП, то возможны задержки с оказанием чрезвычайной помощи.
Article 14 should be restricted to self-defence, excluding the notions of coercion and state of necessity. Статью 14 следует ограничить самообороной, исключив положения о принуждении и крайней необходимости.
It was therefore suggested that paragraph 5 should be restricted to ultra-hazardous activities. Поэтому было предложено ограничить сферу охвата пункта 5 сверхопасной деятельностью.
Sixth: The second phase of the review should be restricted to the obligations specified in the clear provisions of the resolutions. Шестое: вторую фазу обзора следует ограничить обязательствами, указанными в ясных положениях резолюций.
The effects of article 16 should be restricted to a final, opened main proceeding. Последствия в смысле статьи 16 следует ограничить окончательным возбужденным основным производством.
The power vested in the Prosecutor should be restricted. Следует ограничить полномочия, предоставляемые Прокурору.
The scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States. Необходимо ограничить и точно определить сферу охвата этого режима, поскольку он может открывать возможности для злоупотреблений в отношении более слабых государств.
Distribution of this information should be restricted to the authorities and organizations referred to in Article 38 of the Convention. Круг пользователей, имеющих доступ к такой информации, следует ограничить органами и организациями, указанными в статье 38 Конвенции.
The veto right should be restricted, and an obligation to state the reason for its use should be established. Право вето следует ограничить, и необходимо установить обязанность объяснения причин его применения.
The factors which could be invoked to render a unilateral act invalid should be restricted. Следует ограничить перечень факторов, которые могут использоваться для признания одностороннего акта недействительным.