Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Restricted - Ограничивается"

Примеры: Restricted - Ограничивается
Extradition for fiscal offences is not restricted. Выдача в связи с налоговыми правонарушениями никак не ограничивается.
They suffer wide-ranged and deep-rooted discriminatory practices as their access to education is restricted by socio-cultural barriers. Они страдают от многообразных проявлений глубоко укоренившейся в обществе дискриминационной практики, и их доступ к образованию ограничивается социальными и культурными барьерами.
Security legislation and emergencies represent contexts in which human rights work is increasingly restricted and defenders are targeted. Законодательство по вопросам безопасности и чрезвычайные ситуации порождают условия, при которых все больше ограничивается правозащитная деятельность и правозащитники все чаще становятся объектами преследований.
However, they are usually restricted to low-level direct current voltage applications. Тем не менее, сфера их применения обычно ограничивается областями с постоянным током низкого напряжения.
This work item is restricted to those activities required to ensure the integrity and availability of the backup copies of the root keys. Это направление работы ограничивается теми мероприятиями, которые необходимы для обеспечения сохранности и доступности резервных копий корневых ключей.
Despite good progress in the last months, the freedom of movement of EULEX is still being restricted occasionally. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в последние месяцы, свобода передвижения ЕВЛЕКС все еще иногда ограничивается.
When the security situation deteriorates to a point where staff movement is restricted, those interactions are constrained, particularly at subregional levels. Если обстановка в плане безопасности ухудшается до такой степени, что свобода передвижения персонала ограничивается, это сотрудничество, особенно на субрегиональном уровне, затрудняется.
Generally the discolouration is restricted to the heart of the potato, but frequently radiates to the exterior as well. Как правило, обесцвечивание ограничивается сердцевиной картофеля, но часто дает расходящиеся нити.
Strategic deployment of tariffs in certain industries, which could be useful for developing countries, was restricted by current trade rules. Применение тарифной стратегии в некоторых областях, которое могло бы оказаться полезным для развивающихся стран, ограничивается действующими торговыми нормами.
Access to the north-eastern governorates continues to be restricted by ongoing violence and the presence of armed groups blocking main access routes. Доступ в северо-восточные мухафазы по-прежнему ограничивается вследствие продолжающегося насилия и присутствия вооруженных групп, блокирующих основные подъездные пути.
This requirement is not restricted to the conditions under which a base emission control strategy must be used as specified in paragraph 5.3.2.2.2. Это предписание не ограничивается условиями, при которых исходная стратегия ограничения выбросов должна быть использована согласно пункту 5.3.2.2.2.
Woman's right to liberty is restricted in the name of modesty, protection and prevention of immoral activity. Право женщин на свободу ограничивается под предлогом соблюдения целомудрия, обеспечения защиты и предотвращения безнравственного поведения.
It was pointed out that the current membership period had been restricted to three years from the former five. Было подчеркнуто, что нынешний период членства ограничивается тремя годами с прежних пяти.
In Finland, reindeer husbandry is not ethnically restricted to Sami and the livelihood is open to any individual from the European Union. В Финляндии оленеводство не ограничивается по этническому признаку саамами и заниматься им может там любой человек из Европейского союза.
Foreign journalists' field of action was not restricted to the capital. Поле деятельности журналистов не ограничивается столицей.
The definition used in Italy and in the United Kingdom restricted the definition to private households. Определение, используемое в Италии и в Соединенном Королевстве, ограничивается частными домохозяйствами.
In such cases the freedom of these persons is restricted only pending medical clearance, not age assessment. В таких случаях свобода таких лиц ограничивается только до проведения медицинского освидетельствования, а не по возрастным критериям.
PEN expressed the view that freedom of information is restricted and under threat. По мнению ПЕН-клуба, свобода информации ограничивается и находится под угрозой.
Inter-communal marriages were common in the State party and admission to schools was not restricted by community. В государстве-участнике широко распространены межобщинные браки, а прием в школы не ограничивается в зависимости от общины.
This is not restricted to the North alone. Это не ограничивается только севером страны.
Its own activities, apart from occasional videos calling for action elsewhere, are largely restricted to Pakistan and Afghanistan. Ее собственная деятельность, помимо периодических видеоматериалов с призывами к действиям в других местах, в значительной мере ограничивается Пакистаном и Афганистаном.
The activities of listed groups are increasingly restricted to areas where there is little effective government and weak border controls. Деятельность фигурирующих в перечне групп все в большей степени ограничивается районами с малоэффективным управлением и слабыми мерами пограничного контроля.
Freedom of movement is not restricted in any way. Их свобода передвижения никоим образом не ограничивается.
Even where rainfall is abundant, access to clean water has been restricted by the lack of adequate storage facilities and effective delivery systems. Даже там, где выпадает много дождей, доступ к чистой воде ограничивается отсутствием адекватных водохранилищ и эффективных систем доставки.
Viable transport links are further restricted during the rainy season, from May to November. Передвижение по основным транспортным магистралям еще больше ограничивается в период дождей с мая по ноябрь.