Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
Only two of them, Armenia, and Kazakhstan acceded to it in 1997 and 2001, respectively. Только две из них, Армения и Казахстан, присоединились к Конвенции соответственно в 1997 и в 2001 годах.
Three of the five members have served continuously since that date, the two others joining in 1988 and 1993 respectively. Трое из пяти членов Группы непрерывно исполняют свои обязанности начиная с этой даты, а двое других подключились к работе соответственно в 1988 и 1993 годах.
The Claimant states that one school was demolished in 1998 while two schools, which were evacuated in 1992 and 1994 respectively, were scheduled for demolition. Заявитель сообщает о том, что одна школа была снесена в 1998 году, а две другие школы, которые были эвакуированы соответственно в 1992 и в 1994 годах, намечены к сносу.
On the issue of the implementation of UNCLOS, two regional workshops were held, in 1998 and 1999 respectively. В 1998 и 1999 годах состоялось по одному региональному практикуму, посвященному вопросам осуществления ЮНКЛОС.
Since the 1980s, the Chinese Government launched three organizational reforms: in 1982, 1988 and 1993, respectively. С 80х годов правительство Китая осуществило три организационные реформы - соответственно, в 1982, 1988 и 1993 годах.
The two remaining prisoners, Oscar López Rivera and Carlos Alberto Torres, are scheduled to leave prison in 2027 and 2024, respectively. Остальные двое заключенных - Оскар Лопес Ривера и Карлос Альберто Торрес - должны быть освобождены из заключения, соответственно, в 2027 и 2024 годах.
A bilateral labor cooperation agreement with several receiving countries, namely with Kuwait, Jordan, Malaysia, Taiwan and Korea were signed in 1996, 2001 and 2004 respectively. С несколькими странами назначения, а именно с Кувейтом, Иорданией, Малайзией, Тайванем и Кореей были подписаны двусторонние соглашения о сотрудничестве в вопросах трудовой миграции, соответственно, в 1996, 2001 и 2004 годах.
The Republic of Moldova had attained sovereignty and independence respectively in 1990 and 1991, and in 1994 had adopted a Constitution providing for a multi-party, representative Government. Республика Молдова получила суверенитет и независимость соответственно в 1990 и 1991 годах, а в 1994 году приняла Конституцию, предусматривающую многопартийную систему представительного правительства.
There has been no significant progress in bringing to justice those accused of carrying out the Gatumba and Muyinga massacres of 2004 and 2006, respectively. Не было достигнуто значительного прогресса в деле привлечения к суду виновных в массовых убийствах в Гатумбе и Муйинге соответственно в 2004 и 2006 годах.
These incomes reached higher rates of growth, however, rising on average by 36.4% and 40.4%, respectively between 1990 and 1998. Однако их доходы росли более высокими темпами, поскольку в 1990-1998 годах увеличение их среднего дохода составляло, соответственно, 36,4% и 40,4%.
The Paris and Tokyo MOU conducted joint campaigns in 2006 and 2007 for MARPOL Annex I inspections and the ISM Code, respectively. В 2006 и 2007 годах Парижский и Токийский меморандумы о взаимопонимании провели совместные кампании по проведению инспекций соответственно в рамках приложения I к МАРПОЛ и МКУБ.
Their deflated price indices were, respectively, at 43.4 and 44.5 per cent of their average levels in 1979-1981. Дефлятированные индексы цен на эти товары составляли, соответственно, 43,4 и 44,5 процента от их среднего уровня в 1979 - 1981 годах.
After the second meeting of the Parties, the Working Group has held its third and fourth meetings in 2001 and 2003, respectively. После второго совещания Сторон Рабочая группа провела свои третье и четвертое совещания в 2001 и 2003 годах, соответственно.
Amounts of US$ 3,000 and US$ 1,000 had been contributed in 1998 in 2000 respectively. В 1998 и 2000 годах в фонд были выделены соответственно 3000 и 1000 долл. США.
The first two workload studies conducted in 1992 and 1997 arrived at 29 per cent and 34 per cent attribution rates, respectively. Согласно двум первым исследованиям рабочей нагрузки, проведенным в 1992 и 1997 годах, на эти цели приходилось 29 и 34 процента соответственно.
In the case of Bhutan and the Democratic Republic of the Congo, comments were given on new draft constitutions in 2005 and 2004, respectively. Что касается Бутана и Демократической Республики Конго, то в 2005 и 2004 годах, соответственно, были сформулированы рекомендации по новым проектам конституции.
It is estimated that expenditure funded by counterpart contributions in support of UNEP's programme of work in 2002-2003 will be $16.1 million and $13.4 million respectively. Согласно оценкам, финансируемые за счет параллельных взносов расходы на поддержку деятельности по программе работы ЮНЕП в 2000-2001 и 2002-2003 годах составят соответственно 16,1 млн. и 13,4 млн. долл. США.
In 1985 and 1993, 75 percent and 68 percent, respectively, of the patients admitted were women. В 1985 и 1993 годах соответственно 75 процентов и 68 процентов госпитализированных пациентов составили женщины.
In Paris and the surrounding suburbs, two schemes for requisitioning stock owned by institutions were implemented in 1995 and 1996, involving 500 and 700 dwellings respectively. В Париже и его ближних пригородах в 1995 и 1996 годах были реализованы два плана по задействованию принадлежащего учреждениям жилья, охватывающее сначала 500, а затем 700 единиц жилья.
The Falkland Islands and St. Helena have both adopted a children's ordinance, in 1994 and 1996 respectively. На Фолклендских островах и острове Св. Елены принят Указ о детях в 1994 и 1996 годах, соответственно.
1.1 The complainants, L. and her daughter J., are Mexican nationals born in 1961 and 1992 respectively. 1.1 Заявительницами являются Л.С.Б. и ее дочь Ж., гражданки Мексики, родившиеся соответственно в 1961 и 1992 годах.
These discussions led to the adoption of Assembly resolutions 50/91, 51/166 and 52/180 in 1995, 1996 and 1997 respectively. Эти дискуссии привели к принятию Ассамблеей резолюций 50/91, 51/166 и 52/180 соответственно в 1995, 1996 и 1997 годах.
Since 1999, two opinion surveys were carried out to gauge the views of the public on age discrimination in recruitment in 1999 and 2002 respectively. С 1999 года было проведено два обзора мнений - в 1999 и 2002 годах, с тем чтобы оценить отношение общественности к возрастной дискриминации при наборе кадров.
The SEAFO and WCPFC agreements came into force in 2003 and 2004 respectively, but States Parties have not yet adopted any measures. Соглашения СЕАФО и ВКПФП вступили в силу соответственно в 2003 и 2004 годах, однако государства-участники еще не приняли каких-либо мер.
The treaties establishing these organizations entered into force, in 2003 and 2004, respectively, but no actual measures have yet been adopted. Договоры об учреждении этих организаций вступили в силу соответственно в 2003 и 2004 годах, однако никаких фактических мер принято пока не было.