Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
The average annual salary of education employees in 2005, 2006, and 2007, was 2.8, 3.4, and 4.1 million rials respectively. 375.17 Средняя годовая зарплата работников сферы образования в 2005, 2006 и 2007 годах составляла 2.8, 3,4 и 4,1 млн. риалов, соответственно.
By way of illustration, in 2006, 2007 and 2008, it received 12, 20 and 16 petitions respectively. Например, в 2006, 2007 и 2008 годах Министерством по правам человека было получено соответственно 12, 20 и 16 жалоб.
The Maldives had acceded to the Convention in 1991 and to its optional protocols in 2002 and 2004 respectively. Мальдивские Острова присоединились к Конвенции в 1991 году, а к Факультативным протоколам к ней в 2002 и 2004 годах соответственно.
The Council held two open debates and adopted two presidential statements on the rule of law in 2006 and 2010, respectively. В 2006 и 2010 годах Совет провел, соответственно, два открытых обсуждения и принял два заявления Председателя по вопросам верховенства права.
The numbers show an increase of 12 per cent and 8 per cent respectively between 2008 and 2009. Как свидетельствуют приведенные цифры, их число в 2008-2009 годах увеличилось соответственно на 12% и 8%.
The corresponding figures for reports due in 2010, 2011 and 2012 were 9, 19 and 36 respectively. В связи с докладами, подлежавшими представлению в 2010, 2011 и 2012 годах, их число составило соответственно 9, 19 и 36.
The Committee would meet in Geneva for one additional week in 2012 and 2013, respectively, in order to address the reports awaiting consideration. Комитет проведет заседания в Женеве в течение одной дополнительной недели, соответственно, в 2012 и 2013 годах для рассмотрения ожидающих этого докладов.
In 2003 and 2004, the number of the unemployed decreased by 41,300 and 176,100 respectively and the unemployment rate dropped to 19 per cent. В 2003 и 2004 годах численность безработных сократилась соответственно на 41300 и 176100 человек, а коэффициент безработицы понизился до 19%.
The Commission may wish to recall its consideration of the subject of commercial fraud at its thirty-fifth to fortieth sessions, in 2002 to 2007, respectively. Комиссия, возможно, пожелает напомнить о рассмотрении темы коммерческого мошенничества на своих тридцать пятой-сороковой сессиях в 2002-2007 годах, соответственно.
The birth rate declined significantly in 2004, 2005 and 2006 (9603, 6476 and 9323 fewer births respectively year on year). В 2004, 2005, 2006 годах значительно сократилась рождаемость (на 9603, 6476 и 9323 деторождения меньше, чем в предыдущем году).
It is a combination of two treaties adopted in 1973 and 1978 respectively and updated by amendments through the years. Она представляет собой сочетание двух договоров, принятых соответственно в 1973 и 1978 годах и обновленных поправками, принимавшимися на протяжении ряда лет.
The report and its recommendations were considered by the Conference of the Parties at its ninth and tenth sessions, in 2009 and 2011, respectively. Доклад и содержащиеся в нем рекомендации были рассмотрены Конференцией сторон на ее девятой и десятой сессиях соответственно в 2009 и 2011 годах.
As the country organizing two of the world's leading sporting events in 2014 and 2016, respectively, Brazil hopes to generate opportunities to promote and disseminate a culture founded on dialogue and respect for fundamental rights and guarantees. В качестве страны-организатора двух крупнейших спортивных мероприятий, соответственно в 2014 и 2016 годах, Бразилия рассчитывает создать возможности для поощрения и распространения культуры, основанной на диалоге и уважении основополагающих прав и гарантий.
The two ad hoc international tribunals established by the Security Council to try cases stemming from the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda, in 1993 and 1994 respectively, are winding down their operations. Два специальных международных трибунала, учрежденных Советом Безопасности для разбирательства дел, вытекающих из конфликтов в бывшей Югославии и Руанде, произошедших соответственно в 1993 и 1994 годах, находятся на стадии прекращения своей деятельности.
Through this programme, two advisors were placed in Cape Verde and the Democratic Republic of the Congo (both finished their assignments, in 2009 and 2012 respectively). В рамках этой программы в Кабо-Верде и Демократическую Республику Конго были направлены два советника (срок службы которых истек соответственно в 2009 и 2012 годах).
Trinidad and Tobago has been the main sponsor of resolutions 65/69 and 67/48 on women, disarmament, non-proliferation and arms control, adopted by consensus by the General Assembly in 2010 and 2012, respectively. Тринидад и Тобаго был главным автором резолюций 65/69 и 67/48, озаглавленных «Женщины, разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями», принятых Генеральной Ассамблеей консенсусом в 2010 и 2012 годах.
The requirements for reintegration projects under pillar 3 are estimated to remain stable at 4.6 per cent and 4.3 per cent of the total requirements for 2014 and 2015 respectively. Потребности для проектов реинтеграции по направлению 3, по оценкам, останутся стабильными, 4,6% и 4,3% всех потребностей соответственно в 2014 и 2015 годах.
In 2004, 2005, 2006 and 2007, special procedures sent respectively 16, 21, 12 and 1 communications (letter of allegations and urgent appeals). В 2004, 2005, 2006 и 2007 годах мандатарии специальных процедур направляли соответственно 16, 21, 12 и 1 сообщение (письма, содержащие утверждения, и призывы к незамедлительным действиям).
Belgium welcomed the establishment in 2004 and 2007, respectively, of a national programme and of a national plan for the protection of human rights defenders. Делегация приветствовала принятие в 2004 и 2007 годах соответственно национальной программы и национального плана по защите правозащитников.
Two new studies on cases of discrimination were being prepared and would be published in 2007 and 2008, respectively. В настоящее время готовятся два новых исследования об имевших место проявлениях дискриминации, которые выйдут соответственно в 2007 и 2008 годах.
Universal child immunization was achieved in 1991, leprosy and iodine deficiency disorders were declared no longer a public health problem in 1997 and 2003 respectively. Всеобщая иммунизация детей была достигнута в 1991 году, проказа и расстройства, вызываемые нехваткой йода, были объявлены, соответственно, в 1997 и 2003 годах более не представляющими угрозу для здоровья населения.
2.1 The author got married on 17 May 1996 and had two sons, born respectively in 1998 and 2000, resulting from this union. 2.1 Автор вышла замуж 17 мая 1996 года, и от этого брака у нее имеется двое сыновей, которые родились соответственно в 1998 и 2000 годах.
The Fund's own processes, certified through the UNFPA NEX Unit in the Division for Management Services, indicated that only nine/seven country offices were HACT-compliant in 2010 and 2011, respectively. Собственные процессы ЮНФПА, удостоверенные Группой национального исполнения Отдела управленческого обслуживания ЮНФПА, показали, что в 2010 и 2011 годах только девять и, соответственно, семь стран выполняли требования СППНС.
Credits amounting to $356 and $506 were applied in 2010 and 2011 respectively. В 2010 и 2011 годах зачтенные суммы составили соответственно 356 долл. США и 506 долл. США.
Following the adoption of General Assembly resolutions 65/166 and 66/208 in 2010 and 2011, respectively, the role of culture in achieving development has received greater visibility and generated interest. После принятия резолюций 65/166 и 66/208 Генеральной Ассамблеи в 2010 и 2011 годах, соответственно, роль культуры в достижении целей развития привлекла к себе большее внимание и вызвала интерес.