Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
In 1996 and 1997 that percentage would be increased to 35.2825 per cent and 35.41 per cent, respectively, which represented by far the largest contribution to the United Nations. В 1996 и 1997 годах его доля увеличится соответственно до 35,2825 процента и приблизительно до 35,41 процента и составит крупнейший взнос в бюджет Организации Объединенных Наций.
In 1997 and 1998 the screening rates were 100.3 and 230.2 respectively per 1,000 women aged 25 and over. В 1997 и 1998 годах доля обследованных женщин составила 100,3 и 230,2 процента, соответственно (показатель на тысячу женщин старше 25 лет).
In 1986, 1988 and 1990, according to hospital statistics, maternal mortality rates ranged between 48, 59 and 45, respectively, per 100,000 live births, but it is believed that there is heavy under-reporting in statistical series involving health. По данным больниц, в 1986, 1988 и 1990 годах уровень материнской смертности колебался в пределах 48, 59 и 45 случаев соответственно на каждые 100 тыс. живых родившихся детей, однако предполагается, что эти статистические данные занижены.
States parties noted that START I and the Moscow Treaty were due to expire in 2009 and 2012 respectively, and called for bilateral follow-up agreements. Государства-участники отметили, что сроки действия Договора СНВ-I и Московского договора истекают в 2009 и соответственно 2012 годах, и призвали к заключению последующих двусторонних соглашений.
New Zealand provided information on its work permit and residence policies which had been changed in 2000 and 2001, respectively. Новая Зеландия представила информацию о политике выдачи разрешений на работу и предоставления разрешений на проживание, изменение в которые были внесены в 2000 и 2001 годах соответственно.
Between 1990 and 1994, only 23 per cent of official development finance to sub-Saharan Africa went into economic infrastructure whilst this figure in East and South Asia was 47 and 42 per cent respectively. В 1990-1994 годах на развитие экономической инфраструктуры в африканских странах к югу от Сахары направлялось лишь 23% официальных финансовых ресурсов на цели развития, тогда как в Восточной и Южной Азии этот показатель составлял соответственно 47 и 42%.
Through the various housing programmes, 147,336 households and 235,669 households were given housing assistance in 1994 and 1995, respectively. В результате осуществления различных программ жилищного строительства 147336 семей и 235669 семей получили помощь в решении жилищной проблемы в 1994 и 1995 годах, соответственно.
In 2008 - 09, CSSA payments averaged $3,623 a month for single persons and $9,244 for families of four: respectively 35.2% and 89.8% of the median wage. В 2008-2009 годах средний размер пособия по линии ПВСП составлял 3623 долл. в месяц на человека и 9244 долл. на семью в составе четырех человек, т.е. соответственно 35,2% и 89,8% медианного заработка.
The number of housing units (urban) produced in 2005 and 2006 reached respectively 480,100 and 459,460 units, meeting the projected target of the 4th development plan by 58.7%. Количество жилых единиц (в городах), построенных в 2005 и 2006 годах, достигло, соответственно, 480100 и 459460 единиц, что свидетельствует о выполнении целей четвертого плана развития на 58,7%.
In anticipation of the never-built new subway line, the Second and Third Avenue elevated lines were demolished in 1942 and 1955, respectively. Однако несмотря на то, что планы по строительству подземной линии так и не увенчались результатом, эстакадные линии Второй и Третьей авеню были выведены из эксплуатации и разобраны в 1942 и 1955 годах соответственно.
The 1MF series proved a tough and reliable aircraft, operating from the carriers Akagi and Kaga - as well as from Hōshō - when they entered service in 1927 and 1928 respectively. Самолёты 1MF продемонстрировали высокую прочность и надёжность, входя в состав авиагрупп авианосцев «Хосё», а также «Акаги» и «Кага», которые были введены в строй в 1927 и 1928 годах соответственно.
The firm established a presence on the continent in 2007 with locations in Lagos and Nairobi and opened offices in Johannesburg, Cape Town and Cairo in 2010, 2015 and 2017 respectively. Все последние годы «Ренессанс Капитал» активно работает в Африке: продвижение Компании на континент началось в 2007 г. с открытием офисов в Лагосе и Найроби; позднее - в 2010, 2015 и 2017 годах соответственно - были открыты офисы в Йоханнесбурге, Кейптауне и Каире.
In its initial 2001 description, Masiakasaurus was classified as a basal abelisauroid related to Laevisuchus and Noasaurus, two poorly known genera named in 1933 and 1980, respectively. В первом описании 2001 года Masiakasaurus был помещён в надсемейство Abelisauroidea вместе с Laevisuchus и Noasaurus - двумя плохо известными родами, описанными в 1933 (Laevisuchus) и 1980 (Noasaurus) годах.
It was sold to Karl Hofstätter (33.3%) and Anton Stöckl (66.6%) in 2005, who sold it to the Tecnica Group in 2006 and 2007, respectively. В 2005 году компанию приобрели Карл Хофштэттер (33,3 % акций) и Антон Штёкль (66,6 % акций), продавшие свои доли нынешнему владельцу, итальянской Техника Групп (англ.)русск. в 2006 и 2007 годах соответственно.
A four-module programme in this area, developed and piloted in 1996-1997, covers personnel, procurement, budget and finance, and support services, respectively. Разработанная и опробованная в 1996-1997 годах соответствующая программа обучения по четырем направлениям предусматривает подготовку сотрудников по вопросам персонала, закупок, бюджета и финансов и вспомогательного обслуживания.
Kazakstan: Two conscientious objectors, Nikolay Protsenko and Arbem Maloeyev, were both sentenced to terms of imprisonment for refusing to perform compulsory military service in 1995 and 1994 respectively. Казахстан: два лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, Николай Проценко и Арбем Малофеев, были приговорены к лишению свободы за отказ от прохождения обязательной военной службы соответственно в 1995 и 1994 годах.
The United Nations Development Group (UNDG) introduced guidance notes to country teams to support the PRSPs and MDGs, in 2001 and 2002, respectively. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) представила страновым группам руководящие записки в целях поддержки ДССН и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития соответственно в 2001 и 2002 годах.
In 2004 and 2005, respectively, the Justice Department filed the first HAVA lawsuits against San Benito County, California and Westchester County, New York. Соответственно в 2004 и 2005 годах министерство юстиции возбудило первые судебные иски в связи с нарушением требований ЗСПВ против графства Сан-Бенито, Калифорния, и графства Вестчестер, Нью-Йорк.
The number admitted to Universities was 13.97% and 14.34% of those who qualified for admission on passing the Advanced Level examination in 2006 and 2007 respectively. В 2006 и 2007 годах число лиц, принятых в университеты, составило, соответственно, 13,97 процента и 14,34 процента от общего числа лиц, успешно сдавших экзамен об окончании средней школы продвинутого уровня.
In the 1999, 2002 and 2005 elections, Tánczos also contested the Auckland Central electorate, winning 9.2%, 20.0% and 14.4% of the vote respectively. Затем ещё дважды избирался по партийным спискам, хотя выставлял и собственную кандидатуру и в мажоритарном избирательном округе Центрального Окленда, набрав в 1999, 2002 и 2005 годах 9,2 %, 20,0 % и 14,4 % голосов соответственно.
In 1970,101 women soldiers were trained. By 1980 the number had increased to 326. In the years 1990-1992 the numbers were 95, 63 and 64 respectively. В 1970 году в армии насчитывалась 101 военнослужащая-женщина, в 1980 году их число составило 326, а в 1990, 1991 и 1992 годах - соответственно 95, 63 и 64.
Table 7 shows that for other income including trust funds and cost-sharing programme arrangements, there were significant increases in 2000 and 2001 at 173 per cent and 24 per cent, respectively. Как следует из таблицы 7, характеризующей динамику поступлений по статье других ресурсов, включая целевые фонды и механизмы совместного финансирования программ, в 2000 и 2001 годах объем таких ресурсов резко возрос - соответственно на 173 процента и 24 процента.
Four companies and three companies were given the award for their efforts by the Minister of Health, Labour and Welfare, respectively in FY2000 and FY2001. Эта премия была вручена министром здравоохранения, труда и социального обеспечения четырем и трем компаниям, внесшим вклад в эту работу, соответственно в 2000 и 2001 финансовых годах.
In 1996, the Human Immunodeficiency Virus, septicaernia and renal failure were among the top 10 mortality conditions, while injuries and poisoning, which had ranked third and seventh in 1994 and 1995 respectively, was not. Что касается смертности, то в 1996 году в десятке основных из указанных причин фигурировали синдром приобретенного иммунодефицита, сепсис и почечная недостаточность, тогда как телесные повреждения и отравления, которые в 1994 и 1995 годах стояли соответственно на третьем и пятом местах, в перечне не значатся.
A four-module programme in this area, developed and piloted in 1996-1997, covers personnel, procurement, budget and finance, and support services, respectively. Состоящая из четырех учебных модулей программа в этой области, разработанная и опробованная на экспериментальной основе в 1996 - 1997 годах, охватывает соответственно кадровые вопросы, финансово-бюджетные вопросы и вопросы вспомогательного обслуживания.