Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
Analysts at the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal estimated that about 318 and 338 million tons hazardous and other waste were generated for 2000 and 2001 respectively, based on incomplete reports from the parties to the Convention. По оценкам аналитиков Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, подготовленным на основе неполных докладов, полученных от Сторон Конвенции, около 318 и 338 миллионов тонн опасных и других отходов образовалось в 2000 и 2001 годах, соответственно.
Over the period 1991-1998, FDI and Foreign Portfolio investment (FPI) represented about 90 per cent (51 per cent and 39 per cent respectively) of total capital flows to developing countries and countries in transition. В 1991-1998 годах ПИИ и иностранные портфельные инвестиции (ИПИ) составляли около 90% (соответственно 51% и 39%) общего притока капиталов в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
Reports on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action on TCDC and the New Directions Strategy for TCDC have been prepared for the fourteen and fifteenth sessions of the High-level Committee in 2005 and 2007, respectively. Для четырнадцатой и пятнадцатой сессий Комитета высокого уровня, которые состоялись в 2005 и 2007 годах, были подготовлены доклады об осуществлении Плана действий по ТСРС, принятого в Буэнос-Айресе, и об осуществлении стратегии новых направлений ТСРС, соответственно.
It had reviewed the reports of 48 States parties and formulated concluding comments on them, and had adopted general recommendations on women in public life, and on women and health, in 1997 and 1999 respectively. Он проанализировал доклады 48 государств-участников и подготовил по ним заключительные замечания, а также принял в 1997 и 1999 годах, соответственно, общие рекомендации в отношении участия женщин в государственной жизни и в отношении женщин и здравоохранения.
The combined total resources channelled through the funds and programmes in 1994, 1995 and 1996 are estimated at US$ 4.5 billion, US$ 4.3 billion and US$ 4.5 billion, respectively. Общий объем совокупных ресурсов, прошедших по каналам фондов и программ в 1994, 1995 и 1996 годах, составляет, по оценке, соответственно, 4,5, 4,3 и 4,5 млрд. долл. США.
The vacancy rate for international Professional posts (26 per cent) was the highest of the three categories in 2009 and was 28 per cent and 27 per cent for 2007 and 2008, respectively. Доля вакантных должностей международных сотрудников категории специалистов (26 процентов) была самой высокой в рамках трех категорий в 2009 году и составляла соответственно 28 процентов и 27 процентов в 2007 и 2008 годах.
Among the major events in awareness-raising of human rights in Lao society was the commemoration of the 50th and 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 and 2008 respectively. Среди основных мероприятий по повышению уровня осведомленности лаосского общества в области прав человека следует отметить празднование пятидесятой и шестидесятой годовщин Всеобщей декларации прав человека соответственно в 1998 и 2008 годах.
FAO continues to provide strong support to the Collaborative Partnership on Forests' Forest Day events linked with the UNFCCC's Conferences of the Parties, including the fourth and fifth Forest Day events in 2010 and 2011 respectively. ФАО продолжает оказывать активную поддержку мероприятиям, проводимым в рамках "Дней лесов", которые организует Совместное партнерство по лесам в рамках сессий Конференций Сторон РКИКООН, включая мероприятия, проведенные в ходе четвертого и пятого "Дней лесов", соответственно в 2010 и 2011 годах.
The next most important demographic indicator, the general death rate, showed an upward trend: in 1991, it rose by 16.6 per cent compared to 1981 (11.2 and 9.6 per 1,000 population in 1991 and 1981, respectively). Следующий важнейший демографический показатель - общая смертность населения - имеет тенденцию к росту: в 1991 году она увеличилась на 16,6 процента по сравнению с 1981 годом (11,2 и 9,6 на 1000 населения в 1991 и 1981 годах, соответственно).
The two rebel groups that emerged in 1999 and 2002, respectively, Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and the Movement for Democracy in Liberia (MODEL), vowed to overthrow President Taylor's Government. Две повстанческие группы, возникшие, соответственно, в 1999 и 2002 годах - «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) и Движение за демократию в Либерии (ДДЛ), - поклялись свергнуть правительство президента Тейлора.
The number of women elected to the various State Assemblies during this period also increased gradually, rising from a mere 2.7 per cent in 1986 to 4.8 per cent and 5.5 per cent in 1995 and 2000 respectively. Численность женщин, выбранных в различные законодательные собрания штатов в тот же период, также постепенно возрастала: если в 1986 году их доля составляла лишь 2,7 процента, то в 1995 и 2000 годах их доля возросла до 4,8 и 5,5 процента соответственно.
Replace second and third sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2003 and 2004 and to present to it the reports of the twentieth and twenty-first sessions of the Working Group, respectively Заменить слова: "второй и третьей сессиях Постоянного форума по вопросам коренных народов в 2003 и 2004 годах и представить Форуму доклады о работе соответственно двадцатой и двадцать первой сессий Рабочей группы"
(a) In 2 out of 11 country offices visited, UNICEF had not been able to sign a new Agreement and was still working under old Agreements dating back, respectively, to 1979 and 1950; а) в 2 из 11 посещенных страновых отделений ЮНИСЕФ не смог заключить новые соглашения и по-прежнему проводит работу в соответствии с положениями прежних соглашений, заключенных соответственно в 1979 и 1950 годах;
After two years of contraction, with a decline of real GDP of 1.2 per cent and 0.9 per cent in 2001 and 2002 respectively, the economy began to show signs of recovery with a 0.5 per cent real GDP growth rate in 2003. После двух лет снижения экономической активности, когда реальные показатели сокращения объема ВВП составляли 1,2 и 0,9 процента в 2001 и 2002 годах, соответственно, в 2003 году в экономике наблюдались признаки оживления, причем темпы прироста ВВП составили 0,5 процента.
The 2012-2013 estimates for recurrent publications and total publications, respectively, should read 182 and 203, В колонке «Предполагаемое число в 2012-2013 годах» заменить данные о числе периодических публикаций и общего числа публикаций соответственно на 182 и 203.
While in 2007 and 2008 there was a sharp increase in cases handled by the police, 177 and 199 cases, respectively. In 2007, 88 were resolved, and in 2008, 74 were resolved. Несмотря на резкое увеличение количества дел, которыми занималась полиция в 2007 и 2008 годах (177 и 199 дел соответственно), в 2007 году были завершены 88, а в 2008 году - 74 дела.
GDP growth for 2011 and 2012 is projected at 2.6 per cent and 2.8 per cent, respectively, accompanied by a fall in the average unemployment rate to 8.2 per cent in 2012. По прогнозам, темпы прироста ВВП в 2011 и 2012 годах составят, соответственно, 2,6 и 2,8 процента, а средний уровень безработицы снизится в 2012 году до 8,2 процента.
In 2005 - 06, disbursements for energy generation and supply represented only 3.8 per cent of total official development assistance (ODA) disbursements by OECD countries to developing countries, and only 1.2 per cent and 1.3 per cent respectively of total ODA to Africa and LDCs. В 2005-2006 годах помощь на цели производства и поставок энергоресурсов составляла лишь 3,8% от совокупной официальной помощи в целях развития (ОПР), выделявшейся странами ОЭСР развивающимся странам, и лишь 1,2% и 1,3% от совокупной ОПР, выделявшейся соответственно Африке и НРС.
Possible joint activities between the forest and environmental sectors are worth exploring in order to help raise awareness of and promote communication on the International Year of Biodiversity and the International Year of Forests, to be observed in 2010 and 2011, respectively. В целях повышения уровня информированности населения и разъяснения значимости Международного года биоразнообразия и Международного года лесов, которые будут проводиться соответственно в 2010 и 2011 годах, надо изучить возможность организации совместных мероприятий с участием сектора лесного хозяйства и сектора охраны и окружающей среды.
The WSIS Forums 2010 and 2011 were jointly organized by ITU, the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization and UNCTAD and hosted by ITU in May 2010 and 2011, respectively. Форумы ВВИО в 2010 и 2011 годах были организованы совместно МСЭ, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ЮНКТАД и были проведены МСЭ в мае 2010 и 2011 годов, соответственно.
Most migrants live in Europe, Asia and North America, with growth rates in 2005 - 2010 in North America and Europe standing at about 10 and 8 per cent respectively. Большинство мигрантов проживают в Европе, Азии и Северной Америке, причем темпы роста их численности в 2005-2010 годах в Северной Америке и в Европе составляли соответственно около 10% и 8%.
EU nickel consumption is expected to drop by 7.9 per cent during 2008 and 2009, while consumption in the United States and Japan is expected to decrease by 9.7 per cent and 16.2 per cent respectively. Как ожидается, потребление никеля в ЕС в 2008 и 2009 годах сократится на 7,9%, а потребление в Соединенных Штатах и Японии - соответственно на 9,7% и 16,2%.
Yemen also had the second highest number of STIs involved in DLDD amongst country Parties in Asia (18 per cent and 17 per cent of the total number of STIs in Asia in 2008 and 2009, respectively). Кроме того, Йемен занимает среди стран - Сторон Азии второе место по числу НТУ, участвующих в борьбе с этими проблемами (18% и 17% от общего числа НТУ в Азии в 2008 и 2009 годах соответственно).
A considerable weakening of the strong upward trend observed in recent years is expected in 2009 and 2010, with funding levels expected to be $10.2 billion and $10.6 billion, respectively. Ожидается, что наблюдаемое в последние годы существенное замедление притоков помощи продолжится и в 2009 и 2010 годах: показатели финансирования предположительно составят 10,2 млрд. долл. США и 10,6 млрд. долл. США, соответственно.
In 2002-2003, the Organization achieved one of its highest collection rates in respect of assessed contributions, with collection rates of 93 and 92 per cent for the 2002 and 2003 years respectively. В 2002-2003 годах норма поступления начисленных взносов в ЮНИДО была одной из наиболее высоких и составила 93 процента за 2002 год и 92 процента за 2003 год.