Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
This should include a comprehensive review of the electoral process, whose results and lessons learned should be utilized in conducting the provincial and local elections in 2012 and 2013, respectively. В числе таких мер следует назвать проведение всестороннего анализа избирательного процесса и использовать его при проведении провинциальных и местных выборов, которые состоятся в 2012 и 2013 годах, соответственно.
At UNITAR headquarters, the United Nations Office at Geneva performed a comprehensive rolling inventory check for 2010-2012 and two physical inventories in 2013, in the first and fourth quarters, respectively. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проводило в штаб-квартире ЮНИТАР всеобъемлющую непрерывную инвентаризацию в 2010 - 2012 годах и две проверки наличия в 2013 году - в первом и четвертом кварталах.
The United Nations Development Programme undertook pilot projects on the use of methyl formate and methylal for polyurethane foam production in Brazil in 2009 and 2010, respectively. Программа развития Организации Объединенных Наций осуществила в Бразилии, соответственно, в 2009 и 2010 годах, экспериментальные проекты в области применения метилформиата и метилаля для производства пенополиуретана.
Resolutions on highly hazardous pesticides were adopted at the regional meetings held in Latin America and the Caribbean and in Africa in 2013 and 2014, respectively. На региональных совещаниях, состоявшихся в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Африке в 2013 и 2014 годах, соответственно, были приняты резолюции по высоко-опасным пестицидам.
In 2006 and 2007 the number of such men accounted for 2,01 and 2,74 per cent respectively. В 2006 и 2007 годах соответствующие показатели для мужчин составляли 2,01 и 2,74 процента.
Similarly, the fact that the Panel of Experts continued to monitor the situation throughout 2013, after the sanctions regarding timber and diamonds were lifted in 2006 and 2007 respectively, highlighted the Council's determination that progress would not be eroded. Кроме того, тот факт, что Группа экспертов продолжала следить за ситуацией вплоть до 2013 года после снятия санкций в отношении древесины и алмазов соответственно в 2006 и 2007 годах, наглядно свидетельствует о решимости Совета не допустить ослабления прогресса.
In the strategies that have been developed in the Central African Republic and Burundi in 2011 and 2012 respectively, critical peacebuilding priorities were highlighted with a view to ensuring sustained focus and commitment from the Governments concerned and their international partners. В стратегиях, которые были разработаны применительно к Центральноафриканской Республике и Бурунди соответственно в 2011 и 2012 годах, были определены основные приоритеты в области миростроительства в целях обеспечения того, чтобы соответствующие правительства и их международные партнеры на устойчивой основе уделяли особое внимание и проявляли приверженность.
2.51 The Review was conducted by the Ombudsman and the Review Report was submitted to the Administration in two parts in 2006 and 2007 respectively. 2.51 Обзор провел сам Омбудсмен по правам человека, а доклад о результатах этого обзора был представлен администрации в двух частях соответственно в 2006 и 2007 годах.
The first and second CRC reports, submitted in 1996 and 2004, respectively. первый и второй доклады по КПР, представленные соответственно в 1996 и 2004 годах.
GHB was pre-reviewed during the thirty-first and thirty-second meetings, held in 1998 and 2000, respectively. ГОМК была предварительно изучена на тридцать первомЬ и тридцать второмс совещаниях, проходивших соответственно в 1998 и 2000 годах.
On this issue, the Government had already received a number of recommendations from the Rapporteur on Persons Deprived of Liberty of the Organization of American States and the Working Group on Arbitrary Detention after their visits in 2010 and 2012 respectively. В этой связи Докладчик Организации американских государств по вопросу о лицах, лишенных свободы, и Рабочая группа по произвольным задержаниям после посещения страны соответственно в 2010 и 2012 годах уже вынесли ряд рекомендаций в адрес правительства.
Based on the accumulated EANET data from 2000 to 2009 and other scientific findings, the First and the Second Periodic Reports on the State of Acid Deposition in East Asia were published in 2007 and 2012, respectively. На основе накопленных Восточноазиатской сетью данных за период с 2000 по 2009 год и других научных выводов в 2007 и 2012 годах были выпущены первый и второй периодический доклады о положении дел в области выпадения кислотных осадков в Восточной Азии.
That enabled the Office to finance 20 and 19 fellows for the 2011 and 2012 International Law Fellowship Programme, respectively, as compared with 12 fellowships in 2009, an increase of more than 50 per cent each year. Это позволило Управлению профинансировать в 2011 и 2012 годах соответственно 20 и 19 стипендиатов Программа стипендий в области международного права по сравнению с 12 стипендиатами в 2009 году, что представляет собой увеличение более чем на 50 процентов ежегодно.
We also recognize that the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation are currently being implemented in a very different global environment than that which existed in 1994 and 2005 respectively. Мы также признаем, что реализация Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления в настоящее время происходит в совершенно иных глобальных условиях по сравнению с условиями, существовавшими в 1994 и 2005 годах, соответственно.
Activities implemented under the framework of the Regional Action Programme were also reported to the Committee on Transport at its first and second sessions, held in 2008 and 2010, respectively. О мероприятиях, осуществленных в рамках Региональной программы действий, также было сообщено Комитету по транспорту на его первой и второй сессиях, проходивших в 2008 и 2010 годах, соответственно.
In 2008 and 2007, 15 and 14 meetings were used for formal meetings, respectively. В 2008 и 2007 годах для официальных заседаний были использованы 15 и 14 заседаний, соответственно.
As for women, the proportion of women in the total workforce is high, amounting to 48.4 per cent and 49.4 per cent in 1992 and 2010 respectively. Доля женщин в общей численности рабочей силы высока и составляла 48,4% и 49,4% в 1992 и 2010 годах, соответственно.
Such calls for full implementation were fully echoed by the fourth and fifth sessions of the Conference of the Parties to the Framework Convention, in 2010 and 2012, respectively. Эти призывы к осуществлению в полном объеме нашли полную поддержку на четвертой и пятой сессиях Конференции сторон Рамочной конвенции, проходивших в 2010 и 2012 годах соответственно.
In 2011 and 2012, the organization attended the fifteenth session of the Commission for Social Development and the third Inter-session Meeting of the Commission for Sustainable Development respectively. В 2011 и 2012 годах представители организации присутствовали на пятнадцатом заседании Комиссии социального развития и третьем межсессионном совещании Комиссии по устойчивому развитию соответственно.
Two formal communications for consideration and action were made jointly in 2010 and 2011, respectively, by the organization and other NGOs to the United Nations special procedures mandate holders concerned with judicial independence, torture, extrajudicial executions, enforced disappearance and arbitrary detention. В 2010 и 2011 годах организацией совместно с другими НПО было направлено соответственно два документа для рассмотрения и принятия мер мандатариям специальных процедур Организации Объединенных Наций, касающихся независимости судов, пыток, внесудебных казней, насильственных исчезновений и произвольных задержаний.
In 2010, 2011, 2012 and 2013, the number of domestic violence crime cases handled by the Police were 2157, 1928, 2002 and 1870 respectively. В 2010, 2011, 2012 и 2013 годах количество зарегистрированных полицией дел, связанных с преступлениями в форме насилия в семье, составило соответственно 2157, 1928, 2002 и 1870.
In fiscal years 2011 and 2012, the NRC completed reviews for, and issued as appropriate, 139 and 110 import and export licenses, respectively. В 2011 и 2012 финансовых годах КЯР завершила обзоры 139 и, соответственно, 110 заявок на импортные и экспортные лицензии и в надлежащих случаях выдала такие лицензии.
However, the two most recent population censuses in 1993 and 2008 put women's economic participation rate at 26 per cent and 25 per cent, respectively. Вместе с тем, по данным двух последних переписей населения, проведенных в 1993 и 2008 годах, показатели участия женщин в экономической деятельности составили соответственно 26 и 25 процентов.
Total contributions revenue mobilized in 2012 and 2013 amounted to $211.0 million and $115.8 million respectively, as shown in table 7. ЗЗ. Как показано в таблице 7, общий объем поступлений от взносов, полученных в 2012 и 2013 годах, достиг 211,0 и 115,8 млн. долл. США соответственно.
The increase in enrolment at higher learning institutions has been accelerated by the introduction of FPE and FDSE programmes in 2003 and 2008 respectively, which trend is expected to continue. Росту числа учащихся, принимаемых в высшие учебные заведения, способствовала реализация программ БНО и БДСШ в 2003 и 2008 годах соответственно, и ожидается, что такая тенденция сохранится.