Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
The 10 per cent and 15 per cent quotas for the admission of women to the fire brigade academy and the municipal police, respectively, had been removed by law in 2005 and 2006. В соответствии с законом в 2005 и 2006 годах также были отменены соответственно, 10 и 15-процентные квоты, установленные для приема женщин в академию пожарной охраны и в органы муниципальной полиции.
For the past three years of 2002, 2003 and 2004, the returns for the total Fund were positive 0.7 per cent, negative 3.8 per cent and positive 28.7 per cent, respectively. В 2002, 2003 и 2004 годах совокупная норма прибыли Фонда составляла 0,7 процента, - 3,8 процента и 28,7 процента, соответственно.
CETIM participated in only two sessions of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights: the twenty-ninth and the thirty-first, held in Geneva in 2001 and 2003, respectively. В 2001-2003 годах СЕТИМ периодически принимал участие в работе Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в Женеве.
By purchase in 1699 and 1712 from the Counts of Waldburg-Zeil-Hohenem of, respectively, the small Herrschaft (lordship) of Schellenberg and the countship of Vaduz, the Liechtensteins acquired immediate lands within the Holy Roman Empire which made them eligible for elevation to the Imperial Diet. Покупая в 1699 и 1712 годах у графов Вальдбург-Цайль-Гогенем, небольшое владение Шелленберг и графство Вадуц, Лихтенштейны приобрели непосредственные земли в пределах Священной Римской Империи, что позволило им войти в Императорский Сейм.
The most recent statistics, which had been compiled in June 1999, indicated that the number of complaints directed towards the prison administration (in 1996, 1997 and 1998) had totalled 8,133, 8,495 and 8,786, respectively. По самым последним данным, обобщенным в июне 1999 года, количество жалоб на действия тюремной администрации (в 1996, 1997 и 1998 годах) составило соответственно 8133, 8495 и 8786 жалоб.
Of the alleged victims, the proportion of allegations involving minors is high compared with the total number of allegations (41 per cent and 46 per cent of the totals for 2008 and 2009, respectively). Среди вероятных жертв значительную долю составляют несовершеннолетние (41 процент и 46 процентов от их общего числа, соответственно, в 2008 и 2009 годах).
The laws on demonstrations in Egypt, for example, date from 1914 and 1923, and in two other countries studied for this report, from 1857 and 1897 respectively. Так, например, в Египте действуют законы о демонстрациях, принятые еще в 1914 и 1923 годах, а в двух других странах, законодательство которых было проанализировано в связи с подготовкой настоящего доклада, до сих пор сохраняют силу законы, принятые в 1857 и 1897 годах.
For example, the Director of the Americas Division of the Department of Political Affairs represented the United Nations at the twenty-fifth and twenty-sixth regular sessions of the General Assembly of OAS (in 1995 and 1996, respectively). Например, директор Отдела стран Северной, Центральной и Южной Америки Департамента по политическим вопросам представлял Организацию Объединенных Наций на двадцать пятой и двадцать шестой очередных сессиях Генеральной ассамблеи ОАГ (соответственно в 1995 и 1996 годах).
The same study indicated that, during the period January-September 1991, the under-five mortality rate was 38 per cent, compared with 47 and 58 per cent for the same months in 1992 and 1993, respectively. Результаты этого же исследования показали, что в течение периода с января по сентябрь 1991 года коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет составлял 38 процентов по сравнению с 47 и 58 процентами за те же месяцы соответственно в 1992 и 1993 годах.
Kyrgyzstan became an autonomous oblast, an autonomous republic and a union in 1924, 1926 and 1936 respectively. В 1924, 1926, 1936 годах Кыргызстан поэтапно проходит статусы автономной области, автономной республики, союзной республики.
Since the decisions of' the Removal Review Authority in 1993 and 1996 respectively, only the Toalas have made an application to the Minister of Immigration for a special direction under section 130 of the Immigration Act 1987. После вынесения постановлений Управления по пересмотру решений о высылке соответственно в 1993 и 1996 годах ходатайство министру иммиграции об издании специального разрешения в соответствии со статьей 130 закона об иммиграции 1987 года подала только семья Тоала.
In 2009 and 2010, there were, respectively, 6,736 and 6,524 cases of abortion in Togo's public health facilities, of which 1,732 and 1,661 were induced. В 2009 и 2010 годах во всех государственных санитарно-медицинских учреждениях Того было зарегистрировано, соответственно, 6736 и 6524 абортов, включая 1732 и 1661 искусственное прерывание беременности.
According to NSIH, the number of persons with disabilities, stable population and employed population in the Republic of Moldova increased during 2006-2010, representing 5.0% and 15.7% respectively at the end of 2010 (Table 36). По данным Национальной кассы социального страхования (НКСС), в 2006-2010 годах доля инвалидов среди стабильной численности населения и работающего населения Республики Молдова возрастала, составив в конце 2010 года, соответственно, 5,0% и 15,7% (таблица 36).
The cash contributions paid into the trust fund in 2012 and 2013 (as of 1 July 2013), in accordance with amended decision 2002/1 on the financing of core activities, are presented in tables 2 and 3, respectively. Информация о взносах наличными в соответствии с решением 2002/1 о финансировании основных видов деятельности с внесенными поправками, которые были внесены в Целевой фонд в 2012 и 2013 годах (по состоянию на 1 июля 2013 года), представлена соответственно в таблицах 2 и 3.
The participation rate of women in the southern zone saving and credit scheme has been steadily increasing, gradually attaining equal percentage with men during 2007 and 2008, constituting respectively 50.0 per cent and 50.8 per cent of the total clients. Доля женщин, участвующих в кредитно-сберегательной программе, осуществляемой в Южной провинции, неуклонно растет и в 2007 и 2008 годах практически сравнялась с долей мужчин, составив в эти годы соответственно 50% и 50,8% от общего числа участников.
For example, civil service recruitment figures for 1996 and 1997 show a marked predominance of women, who account for 65 and 58 per cent, respectively, of the total. В качестве примера можно привести то обстоятельство, что среди работников, зачисленных на государственную службу в 1996 и 1997 годах, было явно больше женщин, т.е. соответственно 65 процентов и 58 процентов.
In 2001, total 48.1 thousand kroons of benefits were paid, in 2002 and 2003 the sums were respectively 273.5 and 361.6 thousand kroons. В 2001 году общая сумма пособий составила 48100 эстонских крон, а в 2002 и 2003 годах она достигла, соответственно, 273500 и 361600 эстонских крон.
Two fellowships were awarded in 2000 and 2003, within the fields of Education (Evaluation-Recognition of Qualifications) and Arts Policy and Management, respectively. GUATEMALA Две стипендии были выделены в 2000 и 2003 годах соответственно в области образования (оценка - признание квалификации) и политики и управления в сфере искусства.
Total procurement of goods and services for 1994 and 1995 were almost identical, at $3.67 and $3.69 billion, respectively. Общие объемы закупок товаров и услуг в 1994 и 1995 годах были почти одинаковыми, составив соответственно 3,67 млрд. долл. США и 3,69 млрд. долл. США.
During the biennium 2000-2001,477,216 and 486,026 children were enrolled for the school years 2000/01 and 2001/02 respectively in the Agency's 644 elementary, preparatory and secondary schools (the latter in Lebanon only), which were staffed by 14,494 teachers. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов в 644 начальных, подготовительных и средних школах Агентства (последние имеются только в Ливане), в которых работало 14494 преподавателя, в 2000/01 и 2001/02 годах, соответственно, обучалось 477216 и 486026 детей.
Certain of these arrangements were negotiated in the form of bilateral agreements; useful examples include the Timor Sea Treaty and the Agreement relating to the Unitization7 of the Sunrise and Troubadour fields, both concluded between Australia and Timor-Leste in 2002 and 2003, respectively. Некоторые из таких договоренностей были оформлены как двусторонние, наглядными примерами которых являются Договор о Тиморском море и Соглашение о совместном освоении месторождений «Санрайз» и «Трубадур», которые были заключены между Австралией и Тимором-Лешти в 2002 и 2003 годах, соответственно.
The latest data on production in India is 4,495 and 3,441 tonnes in 2007 and 2008, respectively; an estimated 150 tonnes per year are produced for use as an intermediate in the production of Dicofol. По последним данным, объем его производства в Индии в 2007и 2008 годах составлял, соответственно, 4495 и 3441 тонн; согласно оценкам, 150 тонн в год выпускается для использования в качестве промежуточного материала в производстве дикофола.
Of the estimated 52,500 students who sat the CEE in 1993, 1995 and 1997, only 25, 28 and 31 per cent respectively were awarded places to secondary high and comprehensive high schools. Из оценочного контингента в 52500 учащихся, которые в 1993, 1995 и 1997 годах сдали ЕВЭ, в классические средние и единые средние школы были зачислены лишь 25, 28 и 31%, соответственно.
In 2002 and 2004 it reached record levels, with $1.07 billion and $2.93 billion of FDI inflows respectively. В 2002 и 2004 годах были достигнуты рекордные уровни притока ПИИ - соответственно 1,07 млрд. долл. и 2,93 млрд. долл.
There were also slight increases in 1991 and 1992, when the cover was 3 and 3.9 per cent respectively (13,609 and 17,999), representing an annual growth rate of 21 per cent in the period 1990-1992. Небольшое увеличение также произошло в 1991 и 1992 годах, когда процентное соотношение составляло соответственно 3,0% и 3,9% (13609 и 17999 учеников), т.е. среднегодовые темпы роста в период 1990-1992 годов достигали 21%.