Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
In 2005 and 2007 respectively, CAT adopted Views on two individual communications where the complainants were due to be expelled from France to third countries where they were at risk of being subjected to torture. Соответственно в 2005 и 2007 годах КПП принял соображения по двум индивидуальным сообщениям, касавшимся заявителей, которые подлежали выдворению из Франции в третьи страны, где они подвергались угрозе применения к ним пыток.
The notion of the rule of law and of State respect for safeguarding of human rights was codified in the Chinese Constitution in 1999 and 2004, respectively. Концепции верховенства права и обеспечения гарантий прав человека государством были кодифицированы в китайской Конституции соответственно в 1999 и 2004 годах.
This applies to substances in annexes B, C and E to the Montreal Protocol, whose years of entry into force are 1992, 1992 and 1994, respectively. Это относится к веществам, включенным в приложения В, С и Е к Монреальскому протоколу, которые вступили в силу соответственно в 1992, 1992 и 1994 годах.
Ms. Mongwa (Botswana), said the proportion of women among persons registered for elections had been 56 and 57 per cent respectively in 1999 and 2004. З. Г-жа Монгва (Ботсвана) говорит, что среди лиц, зарегистрировавшихся на выборах в 1999 и 2004 годах, доля женщин составляла соответственно 56 и 57 процентов.
In 2005, 2006 and 2007, three, seven and four of these committees, respectively, were chaired by women. В 2005, 2006 и 2007 годах в числе председателей этих комиссий было, соответственно, 3, 7 и 4 женщины.
Comparative food-price figures rose in 2006 and 2007 by about 28.6 per cent and 23.5 per cent respectively. Цены на продукты в 2006 и 2007 годах увеличились примерно на 28,6% и 23,5% соответственно.
It also received important information from the Governments of Bahrain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning follow-up to the Working Group's recommendations following its visit to those countries in 2001 and 1999, respectively. Она также получила важную информацию от правительств Бахрейна и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии относительно мер по выполнению рекомендаций Рабочей группы, сформулированных после ее поездок в эти страны в 2001 и 1999 годах, соответственно.
The process of coordinating with the various local authorities is complex, but the goal is to complete the design process for the security enhancements to the western perimeter in 2012, with bidding and construction in 2013 and 2014, respectively. Процесс координации действий с различными местными органами является сложным, однако цель заключается в завершении процесса проектирования для обеспечения безопасности западной границы комплекса в 2012 году и объявлении торгов и осуществлении строительства в 2013 и 2014 годах, соответственно.
The percentage of expenditure in currencies other than the United States dollar was 16.8 per cent, 9.9 per cent and 10.1 per cent in 2008/09, 2009/10 and 2010/11, respectively. Процентная доля расходов в валютах, отличных от доллара США, в 2008/09, 2009/10 и 2010/11 годах составляла соответственно 16,8 процента, 10,2 процента и 10,1 процента.
Owing mainly to currency fluctuations, fund-raising efforts for the Central Emergency Response Fund did not meet the $450 million target in 2010 or 2011, with $432 million and $438 million being pledged, respectively. Средства, собранные в 2010 и 2011 годах для Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, составили 432 и 438 млн. долл. США, соответственно, не достигнув ежегодного целевого показателя в 450 млн. долл. США главным образом по причине колебаний валютных курсов.
However, while in 2009 and 2010, 54 per cent and 67 per cent respectively of the resolutions drafted by the functional commissions for adoption by the Council included a gender perspective, this proportion declined to 33 per cent in 2011. Вместе с тем, хотя в 2009 - 2010 годах соответственно 54 процента и 67 процентов резолюций, подготовленных функциональными комиссиями для принятия Советом, включали гендерную проблематику, в 2011 году такая доля сократилась до 33 процентов.
Resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) were adopted right after the Democratic People's Republic conducted nuclear tests in 2006 and 2009, respectively. Резолюции 1718 (2006) и 1874 (2009) были приняты сразу по проведении Народно-Демократической Республикой в 2006 и 2009 годах, соответственно, ядерных испытаний.
Total ICT costs at the World Food Programme (WFP) were about 3 per cent of the budget in 2009/2010, and at the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), approximately 3 and 4 per cent in 2009 and 2010 respectively. Совокупные затраты на ИКТ во Всемирной продовольственной программе (ВПП) составляли примерно З% бюджета 2009/10 года, а в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в 2009 и 2010 годах они составляли соответственно 3% и 4%.
Senegal and Mali, in 2004 and 2006, respectively, adopted framework laws that are centred on the establishment of agricultural policies, allowing farmers' organizations to contribute to the design of such policies. В Сенегале и Мали в 2004 и 2006 годах соответственно были приняты базовые законы, ориентированные на выработку сельскохозяйственной политики, допускающие внесение вклада фермерскими организациями в разработку такой политики.
With regard to UNAMI, for 2010 and 2011, the budgeted vacancy rate for positions funded at the international level were 35 per cent and 25 per cent, respectively; while the actual vacancy rates were 24 per cent and 16 per cent, respectively. Что касается МООНСИ, то в 2010 и 2011 годах расчетные нормы вакансий для должностей, финансируемых на международном уровне, составляли 35 процентов и 25 процентов, соответственно, тогда как фактические показатели составили 24 процента и 16 процентов, соответственно.
Housing, fuel and electricity price indexes in 2005 and 2007 have been 384.8 and 153.4 respectively, while the general price index of consumer goods and services during the same period were 307.6 and 146.2 respectively. Индексы цен на жилье, топливо и электричество в 2005 и 2007 годах составили 384,8 и 153,4, соответственно, а общий индекс цен на потребительские товары и услуги за тот же период составил 307,6 и 146,2, соответственно.
In its Reports issued in 2006 and 2007, UNODC reported a further decrease of 26 per cent and 34 per cent, respectively, in opium cultivation in 2005 and in 2006, respectively, in Myanmar. В докладах этой серии, опубликованных в 2006 и 2007 годах, ЮНОДК сообщало о дальнейшем сокращении площадей плантаций опийного мака в Мьянме в 2005 и 2006 годах на 26 и 34 процента соответственно.
For example, during 2000 and 2003, New York appeals were decided within an average of 63.5 and 67 days respectively, while in 2001 and 2002 the same process took 93 and almost 160 days respectively. Например, в 2000 и 2003 годах в Нью-Йорке решения по апелляциям принимались в среднем, соответственно, в течение 63,5 и 67 дней, а в 2001 и 2002 годах - в течение соответственно 93 и почти 160 дней.
Regular budget and assessed contributions: In 2004-2005, the Secretariat attained collection rates of 90.5 and 89.8 per cent, respectively, compared to 93.1 and 91.9 per cent for 2002 and 2003, respectively. Регулярный бюджет и начисленные взносы: В 2004-2005 годах норма поступления взносов составила, соответственно, 90,5 и 89,8 процента по сравнению с 93,1 и 91,9 процента, в 2002 и 2003 годах.
The expenditure share of regular budget and core funds shrinks from 15 per cent and 19 per cent, respectively, in 2002-2003 to only 12 per cent and 13 per cent, respectively, in 2006-2007. Доля расходов, финансируемых из регулярного бюджета и основных средств, сократилась, соответственно, с 15 и 19 процентов в 2002-2003 годах до всего лишь 12 и 13 процентов в 2006-2007 годах.
The groups of governmental experts that convened in accordance with resolutions 57/75, 60/226 and 63/69 in 2003, 2006 and 2009, respectively, all debated the possibility to include small arms and light weapons into the Register. Группы правительственных экспертов, которые созывались в 2003, 2006 и 2009 годах в соответствии с резолюциями 57/75, 60/226 и 63/69, обсуждали возможность включения стрелкового оружия и легких вооружений в Регистр.
Budget risk reservec b Includes Social Safety Net Programme Food Reserve of $8.0 million and $9.0 million in 2014 and 2015, respectively. Ь Включает расходы на продовольственный резерв программы социального обеспечения в размере 8 млн. долл. США и 9 млн. долл. США соответственно в 2014 и 2015 годах.
With regard to their final form, Japan noted that, at the sixty-third and sixty-sixth sessions of the General Assembly, held in 2008 and 2011, respectively, the vast majority of States had given favourable consideration to the draft articles. Что касается вопроса об окончательной форме проектов статей, то Япония указала на то, что в ходе шестьдесят третьей и шестьдесят шестой сессий Генеральной Ассамблеи, состоявшихся, соответственно, в 2008 и 2011 годах, подавляющее большинство государств дали им благоприятную оценку.
Refunds to donors continued to decrease to $6.4 million in 2013 (from $7.4 and $9.5 million in 2012 and 2011 respectively). Объем средств, возвращаемых донорам, продолжал сокращаться и составил в 2013 году 6,4 млн. долл. США (по сравнению с 7,4 и 9,5 млн. долл. США в 2012 и, соответственно, 2011 годах).
The estimated requirements for statelessness under pillar 2 account for 1.2 and 1.3 per cent of the total requirements in 2014 and 2015 respectively, with no major changes expected. Сметные ассигнования для лиц без гражданства по направлению 2 представляют собой 1,2% и 1,3% всех потребностей соответственно в 2014 и 2015 годах; каких-либо существенных изменений не ожидается.