At present, INPE is developing, in cooperation with China, the remote sensing satellites CBERS-3 and CBERS-4, which are to be launched in 2010 and 2013 respectively. |
В настоящее время ИНПЕ совместно с Китаем разрабатывает спутники дистанционного зондирования CBERS-3 и CBERS-4, которые предполагается запустить соответственно в 2010 и 2013 годах. |
Irish Draught Horse pedigrees had been recorded since at least the start of the 20th century, when the government introduced registration for stallions and mares in 1907 and 1911 respectively, subject to inspections of the animals, and offering subsidies towards this. |
Родословные ирландской племенной лошади регистрировались, по крайней мере, с начала ХХ века, когда правительство ввело регистрацию жеребцов и кобыл в 1907 и 1911 годах, при условии осмотра животных и предоставления субсидий для этого. |
He was then engaged in social activities, served as artistic director of the State Porcelain Factory in Leningrad in 1918-1923, and again in 1925-1927, respectively. |
Он занимается общественной деятельностью, служит художественным руководителем Государственного фарфорового завода в Петрограде в 1918-1923 годах, а потом в Ленинграде в 1925-1927 годах. |
The equivalent figures in 1999, 2000 and 2001 were 5, 0 and 0 respectively. |
Эти цифры в 1999, 2000 и 2001 годах составили соответственно 5, 0 и 0. |
However, in 2003 and 2004, of the peacekeeping cases, 75 per cent and 54 per cent respectively came from staff members serving in missions. |
В то же время в 2003 и 2004 годах соответственно 75 и 54 процента дел, связанных с поддержанием мира, поступили по линии сотрудников, работающих в миссиях. |
Between 1989 and 2003, the total number of BITs and DTTs grew from 383 to 2,265 and from 1,143 to 2,316 respectively. |
В 19892003 годах общее число ДИД и ДДН возросло соответственно с 383 до 2265 и с 1143 до 2316 соглашений. |
In 2002 and 2004 its representatives participated in Asia Europe People's Forum in Copenhagen, Denmark, and Hanoi, Viet Nam, respectively. |
В 2002 и 2004 годах ее представители приняли участие соответственно в Форуме народов Азии и Европы в Копенгагене, Дания, и в Ханое, Вьетнам. |
In 1981 and 1991, the ratio of working men to working women was 178.5 and 135.9 respectively. |
В 1981 и 1991 годах соотношение работающих мужчин и работающих женщин составляло 178,5 и 135,9, соответственно. |
The number of contracts and months worked also decreased, from 578 and 1,713, respectively, in 2002-2003 to 386 and 1,046 in 2004-2005. |
Число контрактов и количество проработанных месяцев также уменьшились - с 578 и 1713 в 2002 - 2003 годах до соответственно 386 и 1046 в 2004 - 2005 годах. |
For the period 2006-2010, the average growth rate for import and export is projected to reach 8 per cent and 15.8 per cent per annum respectively. |
Согласно прогнозам, в 2006-2010 годах средние темпы ежегодного роста импорта и экспорта достигнут соответственно 8% и 15,8%. |
In Denmark and the Netherlands, the number of new HIV diagnoses among injecting drug users fell by 72% and by 91%, respectively in 2002-2006. |
В Дании и Нидерландах число новых диагнозов ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков в 2002-2006 годах уменьшилось соответственно на 72% и 91% (EuroHIV, 2007b). |
The other five were less prestigious suffect consulships, which he held in 71, 75, 76, 77 and 79 respectively, usually replacing his father or brother in mid-January. |
Остальные пять были менее престижными должностями консула-суффекта, которые он занимал в 71, 75, 76, 77 и 79 годах соответственно, как правило, заменяя своего отца или брата в середине января. |
The result was that in 2010 and 2011 industrial production index growth was 9.7% and 14.1% respectively, occurring the best performance since 2004. |
Результатом оказалось то, что в 2010 и 2011 годах рост объёма производства в Армении составил 9,7 % и 14,1 % соответственно, что явилось наилучшим показателем с 2004 года. |
South Australia, New South Wales and Western Australia enact similar laws in 1878, 1879 and 1895 respectively. |
Похожие законы приняты в Южной Австралии, Южном Уэльсе и Западной Австралии в 1878, 1879 и 1895 годах соответственно. |
He was also a professor at the University of Mainz and TH Darmstadt from 1951 and 1952 respectively. |
Он был также профессором в Университете Майнца в Дармштадтском техническом университете с 1951, а также в 1951 и 1952 годах соответственно. |
The series grew out of four short films: Ida Makes a Movie, Cookie Goes to the Hospital, Irene Moves In and Noel Buys a Suit, which originally aired as after-school specials on CBC Television in 1979, 1980, 1981 and 1982, respectively. |
Телесериал вырос из четырёх низкобюджетных короткометражных лент - Ida Makes a Movie, Cookie Goes to the Hospital, Irene Moves In и Noel Buys a Suit - созданных и показанных по телевидению соответственно в 1979, 1980, 1981 и 1982 годах. |
Moreover, in the Indian Ocean Island Games held in Seychelles, Reunion and Mauritius in 1993, 1998 and 2003 respectively, he also won silver and bronze medals. |
Кроме того, на Играх островов Индийского океана, состоявшихся на Сейшельских островах, в Реюньоне и Маврикии в 1993, 1998 и 2003 годах стал обладателем серебряных и бронзовых медалей. |
During his voyage, Cook also visited New Zealand, first discovered by Dutch explorer Abel Tasman in 1642, and claimed the North and South islands for the British crown in 1769 and 1770 respectively. |
Во время своего путешествия, Кук также посетил Новую Зеландию, впервые открытую голландским мореплавателем Тасманом в 1642 году, и объявил острова Северный и Южный собственностью Британской короны в 1769 и 1770 годах. |
Tektronix and ESI both started out in Portland proper, but moved to Washington County in 1951 and 1962, respectively, and developed sites designed to attract other high-tech companies. |
Они начинали в самом Портленде, но переместились в округ Вашингтон в 1951 и 1962 годах, соответственно, и застроенные участки проектировались для привлечения других высокотехнологичных компаний. |
Two additional sequels will start shooting as soon as the first two wrap post-production, and are expected to be released in 2024 and 2025, respectively. |
Два следующих продолжения начнут снимать, как только первые два пройдут стадию постпроизводства; они ожидаются к выходу в 2024 и 2025 годах соответственно. |
Miller released Beyond the Titanic and Supernova as shareware games in 1986 and 1987, respectively, but income was low, at roughly US$10,000 donated in a year for both games combined. |
Миллер в 1986 и 1987 годах выпустил по модели shareware игры Beyond the Titanic и Supernova соответственно, однако объем поступивших пожертвований оказался небольшим и составил за год примерно $10000 с обеих игр. |
Ten Thousand Villages, an NGO within the Mennonite Central Committee (MCC) and SERRV International were the first, in 1946 and 1949 respectively, to develop fair trade supply chains in developing countries. |
«Десять тысяч деревень» (англ. Ten Thousand Villages) - негосударственная организация в составе Меннонитского центрального комитета - и SERRV International стали первыми (в 1946 и 1949 годах соответственно), кто начал развивать системы поставки товаров справедливой торговли в развивающихся странах. |
In 1541, 1544, 1552 and 1555, the Spanish-Italian fleet of Charles V under the command of Andrea Doria was defeated in Algiers, Naples, Ponza, and Piombino, respectively. |
В 1541, 1544, 1552 и 1555 годах испано-итальянский флот Карла V под командованием Андреа Дориа потерпел поражение от османов в Алжире, Неаполе, Понце и Пьомбино соответственно. |
Two previous collections of Azuma's works, including official tie-in comics of Pioneer animations, were published as Azumanga and Azumanga 2 in 1998 and 2001, respectively. |
Два предыдущих сборника работ Адзумы, включающих в себя официальные комиксы, созданные на основе анимационных фильмов Pioneer, были опубликованы под названиями Azumanga и Azumanga 2 в 1998 и 2001 годах соответственно. |
Three of the four corvettes, INS Kamorta, INS Kadmatt and INS Kiltan were commissioned in 2014, 2016 and 2017 respectively. |
Три из четырех корветов, Kamorta, Kadmatt и Kiltan были введены в эксплуатацию в 2014, 2016 и 2017 годах соответственно. |