Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
In 2009 and 2010, the sums of around 500 and 400 million dinars, respectively, were allocated for realization of priority measures of the Action Plan for Implementation of the Strategy for Improvement of the Status of Roma in the Republic of Serbia. В 2009 и 2010 годах было выделено около 500 и 400 млн. динар соответственно на реализацию приоритетных мер, предусмотренных Планом действий по осуществлению Стратегии улучшения положения народа рома в Республике Сербия.
Voluntary contributions remained the main source of revenues with 64.7 per cent and 70.5 per cent shares in the total revenues in 2012 and 2011 respectively. Добровольные взносы по-прежнему оставались основным источником доходов и составляли 64,7 и 70,5 процента совокупных доходов в 2012 и 2011 годах, соответственно.
The emission inventory improvements also resulted in compliance for the years 2009 and 2010: revised figures for these years are respectively 641.3 and 638.9 kilotons, which are also below the VOC Protocol target of 649.6 kilotons (0.7 x 982 kilotons). Усовершенствование кадастров выбросов также позволило обеспечить соблюдение обязательств в 2009 и 2010 годах: пересмотренные показатели для этих периодов составляют соответственно 641,3 и 638,9 кт, что также ниже целевого показателя, указанного в Протоколе по ЛОС и равного 649,6 кт (0,7 х 982 кт).
In 2012 and 2013 respectively, the FRONTEX Training Unit launched two trainers' manuals, "Anti-trafficking training for border guards" and "Fundamental rights training for border guards". В 2012 и 2013 годах Группа по профессиональной подготовке ФРОНТЕКС в 2012 и 2013 году выпустила два пособия для инструкторов, озаглавленные, соответственно, "Подготовка пограничников по вопросам борьбы с торговлей людьми" и "Подготовка пограничников по вопросам основных прав человека".
Inflation, which fell to single digits during the high growth period, started to climb at unprecedented rates, reaching about 42 per cent in 2013 compared to 13 per cent and 15 per cent in 2010 and 2011, respectively. Темпы инфляции, снизившиеся до однозначных показателей в период активного роста, начали расти с беспрецедентной скоростью, достигнув порядка 42 процентов в 2013 году по сравнению с 13 и 15 процентами в 2010 и 2011 годах, соответственно.
The Japanese economy expanded by 1.5 per cent in 2013 and is projected to expand by 1.4 and 0.9 per cent in 2014 and 2015, respectively. Рост экономики Японии составил в 2013 году 1,5 процента, а в 2014 и 2015 годах темпы ее роста предположительно будут на уровне соответственно 1,4 и 0,9 процента.
The infant mortality rate is low and has continued to decrease in recent years; infant deaths per 1,000 live-born children recorded in 2012 and 2004 stood at 1.6 and 3.7 respectively. В последние годы уровень младенческой смертности является низким и продолжает сокращаться; в 2012 и 2004 годах показатель младенческой смертности составлял соответственно 1,6 и 3,7 на 1000 живорожденных детей.
As a proportion of the GDP, the social expenditure in 2006 was 1.1%, whereas in 2007 and in 2008 the figures have increased to 1.3% and 2.9% respectively. В составе ВВП доля социальных расходов в 2006 году составляла 1,1%, тогда как в 2007 и 2008 годах этот показатель вырос до 1,3% и 2,9%, соответственно.
Also, the volume of built area of housing units (urban) in 2005 and 2006 reached respectively 98.3 million and 98.4 million square meters, meeting the projected target of the 4th development plan by 65%. Кроме того, площадь застройки жилыми единицами (в городах) в 2005 и 2006 годах достигла, соответственно, 98,3 млн. и 98,4 млн. кв. метров, что свидетельствует о выполнении целей четвертого плана развития на 65%.
For example, two schools ranging from pre-school to the end of secondary education and equipped with all the latest teaching and computer resources, were inaugurated respectively in 2008 and 2010 at a cost of over $5.5 million. Например, в 2008 и в 2010 годах были открыты две школы с обучением от дошкольного уровня до уровня полного среднего образования, оборудованные всеми современными средствами обучения и информатики; инвестиции в эти школы превысили 5,5 млн. долларов США.
The Commission on Sustainable Development focused on ocean issues most notably at its fourth and seventh session held in 1996 and in 1998 and 1999, respectively, prior to the establishment of the Informal Consultative Process in 1999. Комиссия по устойчивому развитию сосредоточивала свое внимание на проблематике океана наиболее пристально на своих четвертой и седьмой сессиях, состоявшихся соответственно в 1996 и в 1998-1999 годах, прежде чем в 1999 году был учрежден Неофициальный консультативный процесс.
The following three yearly surveys - in 2007, 2008 and 2009 respectively - would also be used to gain experience with the proposed methodology, which would allow the proposal of any adjustments to the Assembly, as appropriate, in a timely manner. Последующие три ежегодные обследования, которые будут проведены, соответственно, в 2007, 2008 и 2009 годах, также будут использованы для отработки предлагаемой методологии, что позволит своевременно предлагать Ассамблее любые необходимые корректировки.
The information contained in this report should be supplemented by the following two previous reports prepared by the Office of the High Commissioner in 2000 and 2003, respectively: Информацию, содержащуюся в настоящем докладе, необходимо дополнить следующими двумя докладами, подготовленными ранее Управлением Верховного комиссара, соответственно в 2000 и в 2003 годах:
The International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda established by the Security Council in 1993 and 1994 respectively marked the first generation of tribunals since the International Military Tribunal established in Nuremberg. Международные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде, учрежденные Советом Безопасности соответственно в 1993 и 1994 годах, стали первым поколением трибуналов после того, как в Нюрнберге был учрежден Международный военный трибунал.
Interest income generated in 2002 amounted to $3.4 million compared to $4.6 million and $5.6 million in 2001 and 2000, respectively. Процентные поступления в 2002 году составили 3,4 млн. долл. США по сравнению с 4,6 млн. долл. США и 5,6 млн. долл. США соответственно в 2001 и 2000 годах.
At the end of 2002, the balance of cash and term deposits was $138.7 million, compared to balances of $140.5 million and $123.7 million in 2001 and 2000, respectively. В конце 2002 года остаток денежной наличности и средств по срочным вкладам составлял 138,7 млн. долл. США по сравнению со 140,5 млн. долл. США и 123,7 млн. долл. США соответственно в 2001 и 2000 годах.
Six women were diagnosed with AIDS in 2009, compared with four and five women in 2008 and 2007, respectively, and eight women in 2006. В 2009 году СПИД был диагностирован у шести женщин, тогда как в 2008 и 2007 годах - у четырех и пяти соответственно, а в 2006 году - у восьми.
At the beginning of the 1998 crisis, percentage figures for poverty in Indonesia were 24.2%, which dropped in 2005, 2006 and 2007 to 15.97%, 17.75% and 16.58% respectively. В начале кризиса 1998 года показатели уровня нищеты в Индонезии составляли 24,2%, а в 2005, 2006 и 2007 годах они снизились до 15,97%, 17,75% и 16,58% соответственно.
For the years 2000 and 2001, the figures increase to 506 and 515, respectively. В 2000 и 2001 годах эти цифры выросли соответственно до 506 человек и 515 человек.
With regard to chemical weapons, Morocco was actively involved in the entire process that led to the elaboration and subsequent adoption of the Chemical Weapons Convention, which it signed and ratified in 1997 and 1999, respectively. Что касается химического оружия, то Марокко активно участвовало в процессе, приведшем к разработке, а затем и принятию Конвенции о химическом оружии, которую Марокко подписало и ратифицировало в 1997 и 1999 годах, соответственно.
The total expenditure for each year 2001, 2002 and 2003 amounted to $266 thousand, $1.2 million and $1.1 million, respectively. Общая сумма расходов в 2001, 2002 и 2003 годах составила соответственно 266000 долл. США, 1,2 млн. долл. США и 1,1 млн. долл. США.
The number of infected women in pre-maternal stage increased from 0.2% in 2000 to 0.34% and 0.39% in 2001 and 2002 respectively. Число инфицированных беременных женщин возросло с 0,2 процента в 2000 году до 0,34 процента и 0,39 процента в 2001 и 2002 годах, соответственно.
According to Agurto and Guido, in 1998 and 2002 women accounted for 42 per cent and 53.9 per cent, respectively, of the total number of borrowers. Согласно данным исследования Агурто и Гидо, в 1998 и 2002 годах женщины составляли, соответственно, 42 процента и 53,9 процента от общего числа кредитополучателей.
The percentage of women contesting elections on general seats of all candidates in 1985, 1988, 1990, 1993 and 1997, was 1.2, 1.8, 0.97, 1.0 and 2.0 respectively. Процент женщин, участвовавших в ходе выборов в борьбе на общих основаниях, из общего числа кандидатов в 1985, 1988, 1990, 1993 и 1997 годах составил 1,2, 1,8, 0,97, 1,0 и 2,0 соответственно.
Accordingly, in the biennium 2006-2007, the Committee will hold two annual sessions of three and two weeks respectively, for a total of four sessions during the biennium. Поэтому в 2006 - 2007 годах Комитет будет проводить по две сессии в год продолжительностью соответственно в три и две недели, что в совокупности составит четыре сессии в течение двухгодичного периода.