The renewed Social Forum held its first and second meetings in 2008 and 2009, respectively. |
Возобновленный Социальный форум провел свою первую и вторую сессии соответственно в 2008 и 2009 годах. |
Of these, two States Parties expect to complete survey activities in 2012 and 2013 respectively. |
Из них два государства-участника планируют завершить деятельность по обследованию территорий соответственно в 2012 и 2013 годах. |
Two sessions of the Vienna Conference were held, in 1968 and 1969, respectively. |
Две сессии Венской конференции были проведены соответственно в 1968 и 1969 годах. |
The five-year presidential and parliamentary terms expire in 2009 and 2010, respectively. |
Пятилетний срок полномочий президента и парламента истекает соответственно в 2009 и 2010 годах. |
The implementation reports on the investment policy reviews of Egypt and Uganda were presented to the Commission in 2005 and 2007 respectively. |
Доклады о ходе осуществления рекомендаций обзоров инвестиционной политики Египта и Уганды были представлены Комиссии соответственно в 2005 и 2007 годах. |
It is anticipated that this will be particularly challenging in a highly charged political atmosphere as provincial and national elections loom in 2013 and 2014, respectively. |
Ожидается, что это будет особенно сложной задачей в условиях исключительно напряженной политической обстановки в преддверии региональных и национальных выборов, которые пройдут, соответственно, в 2013 и 2014 годах. |
The National Program on Employment Promotion and the Strategic Paper of Social Welfare were adopted respectively in 2001 and 2003. |
В 2001 и 2003 годах соответственно были приняты Национальная программа действий по содействию занятости и Стратегический план социальной защиты. |
The Directorate of Labour and Welfare financed two measures, respectively in 2008 and 2009/2010. |
Управление по вопросам трудоустройства и социального обеспечения финансировало проведение двух комплексов мер в 2008 году и 2009/2010 годах соответственно. |
For Burundi, it is anticipated that 45,000 and 35,000 refugees will return in 2008 and 2009 respectively. |
Что касается Бурунди, то предполагается, что в 2008 и 2009 годах в страну возвратится соответственно 45000 и 35000 беженцев. |
That number increased sharply in 2005 and 2006, with 632 and 637 new cases, respectively. |
Эти цифры резко возросли в 2005 и 2006 годах: 632 и 637 новых дел, соответственно. |
In 2007 and 2008 respectively 47.3 and 44.5 million DKK have been allocated to continue the initiatives. |
В 2007 и 2008 годах соответственно было выделено 47,3 и 44,5 млн. датских крон на продолжение этих инициатив. |
Sixth and seventh reports overdue since 2002 and 2006 respectively |
Сроки представления шестого и седьмого докладов истекли в 2002 и 2006 годах, соответственно |
In 2001 and 2002, local governments provided this support in 800,000 and 750,000 cases, respectively. |
В 2001 и 2002 годах местные органы власти оказывали такую помощь соответственно в 800000 и 750000 случаях. |
In 2006 and 2007 the number of such men accounted for 2,01 and 2,74 per cent respectively. |
В 2006 и 2007 годах доля таких мужчин составляла соответственно 2,01 и 2,74 процента. |
CECSR and the ILO Committee of Experts expressed similar concerns in 2007 and 2009 respectively. |
В 2007 и 2009 годах озабоченность по этому поводу выразили также соответственно КЭСКП и Комитет экспертов МОТ. |
In 2008 and 2009, coca cultivation in Colombia accounted for 48 and 43 per cent of the global total respectively. |
В 2008 и 2009 годах масштабы культивирования коки в Колумбии составили 48 и 43 процента от общемировых уровней, соответственно. |
In 2008-2009 training seminars were held for specialists responsible for developing curricula, textbooks and learning materials for grades 5-9 and 10-11, respectively. |
В 20082009 годах проведены семинары-тренинги для разработчиков куррикулумов, учебников и учебных материалов для 5-9 и 10-11 классов, соответственно. |
It supported the development of the peaceful uses of nuclear energy and had started the construction of its first two nuclear power reactors in 2012 and 2013 respectively. |
Оно поддерживает развитие применения ядерной энергии в мирных целях и начало строительства первых двух атомных реакторов в 2012 и 2013 годах соответственно. |
In 2003 and 2004, the number of cases disposed by all JABs was 266 and 227, respectively; for the JDCs, the numbers were 26 and 24, respectively. |
В 2003 и 2004 годах число дел, рассмотренных всеми ОАС, составило соответственно 266 и 227; число дел, рассмотренных ОДК, составило соответственно 26 и 24. |
In operations against paramilitary groups in 2000 and 2003 respectively, 187 and 346 members of the security forces had been killed. Furthermore, in 2002 and 2003 respectively, 1,356 and 3,166 paramilitaries had been taken prisoner. |
В ходе операций, проведенных против полувоенных формирований в 2000 и 2003 годах было убито соответственно 187 и 346 сотрудников сил безопасности. |
Source: Statistic and Census Bureau, Education Surveys (of the above-mentioned years), published in years 2005 to 2010, respectively. |
Источник: Бюро статистики и переписей, обследования по проблемам образования (за указанные выше годы), опубликованные соответственно в 2005 и 2010 годах. |
The LTS and the Action Plan for implementing it were adopted by the Executive Body in 2010 and 2011, respectively. |
З. ДС и План действий по ее осуществлению были приняты Исполнительным органом соответственно в 2010 и 2011 годах. |
Five sessions of the African Regional Platforms were also held in 2007, 2009, 2010, 2013 and 2014 respectively. |
Были также проведены пять сессий Африканской региональной платформы соответственно в 2007, 2009, 2010, 2013 и 2014 годах. |
This effort has been recognized in our being ranked first and third in the International Aid Transparency Index in 2012 and 2013 respectively. |
О признании этой работы свидетельствует то, что в 2012 и 2013 годах Соединенное Королевство заняло соответственно первую и третью строчки индекса транспарентности внешней помощи. |
The trainings were conducted in 2012 and 2013 respectively, based on Investigation and prosecution of human trafficking offences. |
Учебные занятия, проведенные соответственно в 2012 и 2013 годах, были посвящены вопросам расследования преступлений торговли людьми и привлечения виновных к судебной ответственности. |