Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
The preparatory work for this special session will be carried out by the Commission at its forty-third and forty-fourth sessions in 1999 and 2000 respectively, both of which will be extended by five days each. Работа по подготовке к этой специальной сессии будет вестись Комиссией на ее сорок третьей и сорок четвертой сессиях соответственно в 1999 и 2000 годах, каждая из которых будет продлена на пять дней.
Judging by the activities of the four electronic transfer systems, in 2004 and 2005 respectively, funds amounting to $100 million and $97 million were transferred from Côte d'Ivoire to countries of the West African Economic and Monetary Union. Судя по деятельности четырех систем электронного перевода денег в 2004 и 2005 годах, из Кот-д'Ивуара в страны Западноафриканского экономического и валютного союза были переведены средства на сумму в 100 млн. долл. США и 97 млн. долл. США, соответственно.
The present report updates the information contained in that report and reports on the sixteenth and seventeenth sessions of the Board of Trustees, held in 2003 and 2004 respectively. В настоящем докладе обновляется информация, содержащаяся в упомянутом докладе, и сообщается о работе шестнадцатой и семнадцатой сессий Совета попечителей, которые состоялись соответственно в 2003 и 2004 годах.
More training courses and workshops are being organized by the regional centres for space science and technology education for the regions of Asia and the Pacific, Africa and Latin America and the Caribbean, which were inaugurated in 1995, 1998 and 2003, respectively. Растет число учебных курсов и практикумов, организуемых в настоящее время региональными учебными центрами космической науки и техники для региона Азии и Тихого океана; Африки; Латинской Америки и Карибского бассейна, открытыми, соответственно, в 1995, 1998 и 2003 годах.
The regional findings contributed to the overall review and appraisal exercises conducted by the Commission for Social Development at its forty-fifth and forty-sixth sessions in 2007 and 2008, respectively. Результаты обзора и оценки на региональном уровне способствовали успешному проведению общего обзора и оценки в рамках Комиссии социального развития на ее сорок пятой и сорок шестой сессиях соответственно в 2007 и 2008 годах.
Updated recommendations on national accounts and trade were adopted by the Commission in 1993 and 1997, respectively, and the Commission is supporting a major programme of assistance to countries to implement concepts and definitions. В 1993 и 1997 годах Комиссией были приняты, соответственно, обновленные рекомендации в отношении национальных счетов и торговли; кроме того, Комиссия поддерживает крупную программу помощи странам по внедрению этих понятий и определений.
Consequently, floor/ceiling exchange rates of 1.75 and 1.89 guilders, respectively, applied in 1995 for the purpose of effecting monthly payments in guilders to the members of the Court, were applied in 1996 and 1997. Следовательно, в 1996 и 1997 годах применялись минимальный и максимальный валютные курсы в размере соответственно 1,75 и 1,89 гульдена, применявшиеся в 1995 году для целей ежемесячной выплаты вознаграждения членам Суда в голландских гульденах.
The elimination of this source of revenue would have constituted a 12 per cent and an 18 per cent reduction in government revenue for 2001 and 2002, respectively. Исчезновение этого источника поступлений привело бы к сокращению объема бюджетных поступлений на 12 и 18 процентов в 2001 и 2002 годах, соответственно.
The effects of negative growth in 1998 and 1999 (-0.3 and -0.4 percent respectively) were exactly offset by 0.7 percent growth during 2000. Последствия отрицательных темпов роста в 1998 и 1999 годах (соответственно, - 0,3 и - 0,4 процента) были полностью компенсированы приростом в 0,7 процента, достигнутым в 2000 году.
The resources raised through the Pledging Conference before 1999 accounted for between 20 and 30 per cent of total funding, but for 2000 and 2001 that portion declined to 0.71 and 0.9 per cent respectively. Общий объем ресурсов, мобилизованных посредством проведения конференций по объявлению взносов в период до 1999 года, составлял порядка 20 - 30 процентов совокупного объема финансирования, однако в 2000 и 2001 годах эта доля снизилась и составила соответственно 0,71 процента и 0,9 процента.
The Committee welcomes the State party's ratification of ILO Conventions Nos. 138 and 182 in 1999 and 2001, respectively, and its raising of the minimum age of employment to 15 years, as was previously recommended by the Committee. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Конвенций Nº 138 и 182 МОТ в 1999 и 2001 годах соответственно, а также повышение минимального возраста для приема на работу до 15 лет, как это было ранее рекомендовано Комитетом.
Figures for the Recorder and Circuit Judge competitions are lower - women may account for 20% of appointments for both competitions in 2005 and for 24% and 25% respectively in 2010. Что касается конкурса на должность окружного судьи, то ожидается, что в 2005 и 2010 годах эти показатели составят 38 процентов и 45 процентов соответственно.
Table 7 shows that for other income including trust funds and cost-sharing programme arrangements, there were significant increases in 2000 and 2001 at 180 per cent and 21 per cent, respectively. Как следует из таблицы 7, в 2000 и 2001 годах объем прочих поступлений по линии целевых фондов и поступлений на цели совместного несения расходов по программам значительно увеличился - соответственно на 180 и 21 процент.
The staff also include two officers made available by the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, respectively, in 2002 and 2003. В это число входят также два сотрудника, предоставленных, соответственно, министерством обороны и министерством внутренних дел в 2002 и 2003 годах.
The total value of freight invoices of less than $50,000 amounted to $54.34 million and $49.71 million in 2008 and 2009, respectively. Общая стоимость счетов за фрахт на сумму менее 50000 долл. США составила 54,34 млн. долл. США и 49,71 млн. долл. США в 2008 и 2009 годах, соответственно.
Although still considered to be relatively high, the gender pay gap in Cyprus, has decreased significantly since 1995 (29%) and keeps following a downward trend, from 24% in 2006, to 22.8% and 21.8% in 2007 and 2008 respectively. Хотя разница в оплате труда на Кипре все еще считается весьма значительной, она заметно сократилась с 1995 года (29%) и продолжает следовать тенденции сокращения, с 24% в 2006 году до 22,8% и 21,8% в 2007 и 2008 годах соответственно.
In 2008 and 2009, MoLVT provided normal passports to 2,531 workers (406 women) and 1,695 workers (249 women), respectively. В 2008 и 2009 годах МТПТО выдало обычные паспорта 2531 работнику (406 женщин) и 1695 работникам (249 женщин), соответственно.
While this submission rate was not as high as expected, due to a delay in the release of the corresponding module in NEXAMS, it was much better than for 2008 and 2009, where the submission rate was 54 per cent and 60 per cent, respectively. Хотя этот показатель был не столь высок, как ожидалось, что было обусловлено задержкой с внедрением соответствующего модуля НЕКСАМС, он все же был намного лучше, чем в 2008 и 2009 годах, когда он составлял соответственно 54 процента и 60 процентов.
Moreover, the Commission on Sustainable Development at its eighteenth and nineteenth sessions, in 2010 and 2011 respectively, will examine priorities and needs for the shift to sustainable consumption and production. Кроме того, Комиссия по устойчивому развитию на своих восемнадцатой и девятнадцатой сессиях в 2010 и 2011 годах, соответственно, изучит первоочередные задачи и потребности в отношении перехода к устойчивому потреблению и производству.
The government of Hokkaido Prefecture conducted six surveys in 1972, 1979, 1986, 1993, 1999 and 2006 respectively, on the living conditions of the Ainu people. Руководство префектуры Хоккайдо провело шесть обзоров условий жизни айнов, соответственно, в 1972, 1979, 1986, 1993, 1999 и 2006 годах.
In particular Australia and the United States had already released for public comment (in 2009 and 2010, respectively) drafts of their relevant regulations for implementation of the GHS at the workplace. Так, в Австралии и США уже вынесены на общественное обсуждение (соответственно в 2009 и 2010 годах) проекты соответствующих предписаний о применении СГС на предприятиях и в организациях.
Similar to the previous two events held in Washington and Basel in 2009 and 2010, respectively, this conference was part of the consultative process leading to the preparation of the June 2011 progress report on the Data Gaps Initiative. Как и две предыдущие конференции, состоявшиеся в Вашингтоне и Базеле соответственно в 2009 и 2010 годах, данная конференция являлась частью процесса консультаций в целях подготовки к июню 2011 года доклада о ходе работы в рамках инициативы по устранению пробелов в данных.
It noted Surinamese efforts in the area of combating violence against children and young people and referred, in that regard, to the establishment of a Women and Child Policy Bureau, and a National Commission for the Eradication of Child Labour, in 2007 and 2009 respectively. Она отметила усилия Суринама, направленные на борьбу с насилием в отношении детей и молодежи, и упомянула в этой связи о создании Бюро по делам женщин и детей и Национальной комиссии по ликвидации детского труда соответственно в 2007 и 2009 годах.
Two visits of the personal representative of the OSCE Chairmanship in Office in a fact-finding mission for arms that Montenegro wanted to export, in 2007 and 2009, respectively. организовала два посещения личного представителя Действующего председателя ОБСЕ в ходе его миссии по установлению фактов в отношении вооружений, которые Черногория намеревалась экспортировать, в 2007 и 2009 годах.
Real growth in gross domestic product (GDP) in 2009 was estimated at 1.7 per cent compared with 3.7 per cent and 2 per cent in 2007 and 2008, respectively. Реальный рост валового внутреннего продукта (ВВП) в 2009 году составил, по оценкам, 1,7 процента по сравнению с 3,7 процента и 2 процентами в, соответственно, 2007 и 2008 годах.