Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
Within the framework of the implementation of the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Crime, ratified by Madagascar in 2003 and 2005, respectively, four independent bodies entrusted with combating corruption have been established. В рамах осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, ратифицированных Мадагаскаром соответственно в 2003 и 2005 годах, созданы четыре независимых органа, на которые возложены задачи борьбы с коррупцией.
Continuing in the spirit of cooperation that characterized the first and second OPEC summits held in Algiers and Caracas in 1975 and 2000 respectively, Продолжая действовать в духе сотрудничества, которым были исполнены первая и вторая встречи ОПЕК на высшем уровне, состоявшиеся соответственно в Алжире и Каракасе в 1975 и 2000 годах,
It shows a steep drop in the total number of vendors that were registered in 2006, i.e. a decrease from 431 vendors in 2005 to 244 vendors in 2006, and then a steep increase to 340 and 362 in 2007 and 2008 respectively. Таблица отражает резкое сокращение общего числа поставщиков, зарегистрированных в 2006 году, т.е. сокращение с 431 поставщика в 2005 году до 244 поставщиков в 2006 году, а затем резкое увеличение до 340 и 362 поставщиков соответственно в 2007 и 2008 годах.
The Chinese Government resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong and Macao in 1997 and 1999 respectively and established the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) and the Macao Special Administrative Region (MSAR) under the principle of "One Country, Two Systems". Китайское правительство восстановило свой суверенитет над Гонконгом и Макао, соответственно, в 1997 и 1999 годах и учредило Специальный административный район Гонконг (САРГ) и Специальный административный район Макао (САРМ) в соответствии с принципом "одна страна - две системы".
The first, second and third (combined), and fourth and fifth (combined) CEDAW reports submitted in 1987, 1997 and 2003, respectively; объединенные первый, второй и третий доклады и объединенные четвертый и пятый доклады по КЛДЖ, представленные соответственно в 1987, 1997 и 2003 годах;
Russian Federation Twelfth and thirteenth period reports, due in 1992 and 1994 respectively, which the Committee in decision 1 (46), "Report requested urgently from the Russian Federation" requested be expedited Российская Федерация Двенадцатый и тринадцатый периодические доклады, подлежавшие представлению соответственно в 1992 и 1994 годах, которые Комитет в своем решении 1(46), озаглавленном "Доклад, срочно запрошенный от Российской Федерации", просил ускорить
In addition, the Korean Women's Development Institute and the Korean Institute of Gender Equality Promotion and Education were established in 1983 and 2003, respectively, to conduct research on women's issues and to provide education on gender equality. Кроме того, в 1983 и 2003 годах, соответственно, были созданы Корейский институт по вопросам улучшения положения женщин и Корейский институт по содействию гендерному равенству и просвещению по гендерным вопросам, в задачи которых входят проведение исследований по гендерной проблематике и просвещение по вопросам гендерного равенства.
Total regional programming resources do not represent a significant share of UNDP programme expenditures globally, with regional programme expenditures accounting for 2.3 per cent and 2.2 per cent of total UNDP programming expenditures in 2008 and 2009, respectively. Общий объем ресурсов, выделяемых для региональных программ, не представляет собой значительной доли расходов по программам ПРООН на глобальном уровне, при этом региональные расходы по региональным программам составляли 2,3 процента и 2,2 процента от общих расходов по программам ПРООН в 2008 и 2009 годах, соответственно.
While acknowledging the prohibition of torture in the Constitution, the Special Rapporteur on torture and SPT reported in 2006 and 2009, respectively, that the definition of torture in the Criminal Code was too narrow and did not comply with the Convention against Torture. Отметив факт установления запрета на применение пыток в Конституции страны, Специальный докладчик по вопросу о пытках и ППП тем не менее соответственно в 2006 и 2009 годах сообщили, что определение пыток в Уголовном кодексе является слишком узким и не соответствует положениям Конвенции против пыток.
The Meeting will be based on past experience of the regional review meetings which the ECE organized in the context of the Beijing +5 and +10 reviews which were held in 2000 and 2004 respectively. З. Совещание будет опираться на прошлый опыт региональных совещаний по обзору, которые ЕЭК организовала в контексте обзоров "Пекин + 5" и "Пекин + 10", которые были проведены в 2000 и 2004 годах, соответственно.
The Commission is in charge of coordinating activities for the implementation of anti-corruption policies within the framework of the National Anti-Corruption Strategy and its action plan, adopted in 2009 and 2010 respectively. Комиссия отвечает за координацию деятельности по осуществлению политики в области борьбы с коррупцией в рамках Национальной стратегии борьбы с коррупцией и ее плана действий, принятых в 2009 и 2010 годах, соответственно.
It is estimated that earmarked contribution expenditures for 2008 - 2009 and 2010 - 2011 in support of the UNEP programme of work will be in the region of $56.9 million and $66 million, respectively. Согласно оценкам, расходы в рамках целевых взносов в 20082009 годах и 20102011 годах, направленные на поддержку программы работы ЮНЕП, составят примерно 56,9 млн. долл. США и 66 млн. долл. США, соответственно.
The participation costs are based on two Bureau meetings respectively in 2008 and 2011 for four participants from developing countries or countries with economies in transition, being held back-to-back with the Ozone Research Managers' meeting and the meeting of the Conference of the Parties. Расходы на участие определены исходя из проведения двух совещаний Бюро, соответственно в 2008 и 2011 годах на основе участия четырех представителей развивающихся стран или стран с переходной экономикой и с учетом организации этих совещаний в увязке с совещанием Руководителей исследований по озону и совещанием Конференции Сторон.
While the total hours under curfew in 2006 and 2007 amounted to 696 and 873, respectively, in the period from January to March 2008, the total number of hours under curfew amounted to 776. Если в 2006 и 2007 годах общая продолжительность комендантского часа составила соответственно 696 часов и 873 часа, то в период с января по март 2008 года общая продолжительность комендантского часа составила 776.
Welcome the offers made by the Governments of South Africa, Argentina and Benin to host the fourth, fifth and sixth Ministerial meetings of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic in 1995, 1996, 1997, respectively; приветствуют предложения правительств Южной Африки, Аргентины и Бенина провести у себя в странах четвертое, пятое и шестое совещания министров стран - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике в 1995, 1996 и 1997 годах, соответственно;
Expressing concern at the existing imbalance between earmarked and non-earmarked contributions and at the fact that only thirty-four and twenty-six Governments in 1999 and 2000, respectively, contributed non-earmarked funds to the Foundation, выражая озабоченность по поводу сохраняющейся несбалансированности между целевыми и нецелевыми взносами и того факта, что только 34 и 26 правительств в 1999 и 2000 годах, соответственно, внесли нецелевые взносы в Фонд,
1996 to 1998: Higher Youth Council: Director of studies responsible for providing guidance to two standing commissions on the voluntary sector and economic and solidarity activities respectively, and an ad hoc commission on young people at moral risk В 1996-1998 годах: Высший совет по делам молодежи: директор отдела по формированию двух постоянных комиссий, занимающихся, соответственно, вопросами общественных организаций, экономической деятельности и укрепления солидарности, а также специальной комиссии по делам молодежи из групп риска;
(e) The collection rate of 2006 assessed contributions was 52.1 per cent, compared to the 2005 and 2004 rates of 59.3 and 63.8 per cent, respectively - however, some major contributors' payments are expected to be received within the next two months; е) показатель поступлений начисленных взносов в 2006 году составил 52,1 процента, тогда как в 2005 и 2004 годах он составлял, соответственно, 59,3 и 63,8 процента, - однако в течение следующих двух месяцев ожидается поступление взносов нескольких крупных плательщиков;
1999 and 2000 sharp increase in the current account surplus from 0.07% of GDP in 1998 to 12.5% and 18% in 1999 and 2000, respectively В 1999 и 2000 годах резко увеличилось сальдо текущего платежного баланса с 0,7 процента от ВВП в 1998 году до 12,5 процента и 18 процентов соответственно в 1999 и 2000 годах
Decides that the themes for the International Day for the Eradication of Poverty in 1999 and 2000 shall be, respectively, "Women and the eradication of poverty" and "Globalization and the eradication of poverty"; постановляет, что темами Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в 1999 и 2000 годах будут, соответственно, "Женщины и ликвидация нищеты" и "Глобализация и ликвидация нищеты";
worth noting that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda established by the Security Council in 1993 and 1994, respectively, are not authorized to impose death sentences. Уместно также отметить, что Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал по Руанде, созданные Советом Безопасности соответственно в 1993 и 1994 годах, не уполномочены выносить смертные приговоры.
Representative of Senegal at the forty-eighth (member), forty-ninth (observer) and fiftieth (observer) sessions of the United Nations Committee for Programme and Coordination, held in New York in 2008, 2009 and 2010, respectively Представлял Сенегал в качестве участника на сорок восьмой и в качестве наблюдателя на сорок девятой и пятидесятой сессиях Комитета по программе и координации Организации Объединенных Наций, проводившихся в Нью-Йорке в 2008 и соответственно 2009 и 2010 годах
The post-tax post-social transfer Gini Coefficients were 0.466, 0.470 and 0.475 in 1996, 2001 and 2006 respectively. После вычета налогов и с учетом социальных трансфертных платежей коэффициент Джини был равен 0,466, 0,470 и 0,475 соответственно в 1996, 2001 и 2006 годах.
Three special ombudsmen have been appointed for women, indigenous peoples and youth, respectively. В 2000 и 2001 годах это Управление внесло заметный вклад в деятельность демократических институтов, процессы выборов и осуществление права на личную безопасность.
Cameroon and Viet Nam have already produced two MDGRs, in 2001 and 2002 respectively. Вьетнам и Камерун уже подготовили по два доклада об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия соответственно в 2001 и 2002 годах.