Примеры в контексте "Respectively - Годах"

Примеры: Respectively - Годах
Growth in the developed economies is projected to be 2.0 per cent and 2.4 per cent for 2014 and 2015, respectively, about one percentage point higher than in the previous two years. З. Рост в развитых странах в 2014 и 2015 годах прогнозируется на уровне соответственно 2,0 процента и 2,4 процента, что примерно на 1 процентный пункт выше, чем в предыдущие два года.
According to the Ministry of Justice, polygamous marriages accounted for only 0.3 per cent of all marriages (811 out of 273,000) in 2006 and for 0.27 per cent and 0.31 per cent in 2007 and 2009 respectively. По данным министерства юстиции, на полигамные браки в 2006 году приходилось лишь 0,3% от общего количества браков (т.е. 811 на 273000) и соответственно 0,27% и 0,31% в 2007 и 2009 годах.
Between 2000 and 2003, the economy registered relatively high growth compared to the previous years with the growth rate of 6.8%, 6.9%, 7.08% and 7.26% in 2000, 2001, 2002 and 2003 respectively. В 2000 - 2003 годах были зарегистрированы сравнительно высокие темпы роста экономики по сравнению с предыдущими годами, составлявшие 6,8 процента, 6,9 процента, 7,08 процента и 7,26 процента, соответственно, в 2000, 2001, 2002 и 2003 годах.
China achieved annual GDP growth of 7.7 per cent in both 2012 and 2013 with modest inflation, as the consumer price index rose by 2.7 per cent and 2.6 per cent, respectively. В 2012 и 2013 годах годовые темпы прироста ВВП в Китае составили 7,7 процента при умеренных темпах инфляции, о чем свидетельствует рост индекса потребительских цен соответственно на 2,7 процента и 2,6 процента.
Recent statistics show that, despite the numerous challenges, the economy recorded positive growth rates during 2011, 2012 and 2013, estimated at 2.5 per cent, 1.96 per cent and 3.6 per cent, respectively. Последние статистические данные свидетельствуют о том, что, несмотря на многочисленные проблемы, в экономике в 2011, 2012 и 2013 годах наметились положительные темпы роста, которые оцениваются в 2,5 процента, 1,96 процента и 3,6 процента, соответственно.
As part of the fight against HIV/AIDS, the various biological surveillance studies of pregnant women in 2005, 2007 and 2010 have shown HIV/AIDS prevalences lower than 1 per cent: respectively 0.15, 0.18 and 0.09 per cent. В рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом в 2005, 2007 и 2010 годах среди беременных женщин были проведены различные обследования в области биологического надзора за ВИЧ/СПИДом, которые показали, что уровень распространенности заболевания не превышает соответственно 0,15 процента, 0,18 процента и 0,09 процента.
The labour force participation rate in Honduras in 2011, 2012 and 2013 was 51.9 per cent, 50.8 per cent and 53.7 per cent respectively, similar to the average for the Central American region (55.7 per cent in 2011). Доля экономически активного населения Гондураса в 2011, 2012 и 2013 годах составляла соответственно 51,9%, 50,8% и 53,7%, что близко к среднему показателю по региону Центральной Америки (в 2011 году - 55,7%).
The number of beneficiaries of the programme increased from 47,000 families and 88,800 pupils in 2008/09 to 460,000 families and 783,000 pupils in 2012/13, i.e. rates of increase of 878 per cent and 781 per cent respectively. Число участников этой программы увеличилось с 47000 семей и 88800 учащихся в 2008-2009 годах до 460000 семей и 783000 учащихся в 2012-2013 годах, т.е. доля прироста составила 878% и 781% соответственно.
Women accounted for 32 percent and 13.7 percent of participants in domestic and foreign training respectively and 11.5 percent of recipients of foreign study scholarships arranged by the Yemeni Ministry of Culture during 2007-2010. В 2007 - 2010 годах женщины составляли соответственно 32 и 13,7 процента лиц, проходивших обучение в стране и за рубежом, и 11,5 процента получателей стипендий для обучения за рубежом, организованных Министерством культуры Йемена.
It organized, with the United Nations system in China the Annual Commemoration of the International Day of Peace, advocated by the United Nations respectively in Beijing, Liaoning, Guangdong and Yunnan Province of China, 2010-2013. Совместно с представительством Организации Объединенных Наций в Китае она организовывала в 2010 - 2013 годах ежегодное празднование Международного дня мира при поддержке Организации Объединенных Наций, соответственно, в Пекине и провинциях Ляонин, Гуандун и Юньнань.
The findings of the evaluation report will provide substantive inputs into the UNDP strategic plan, 2014-2017, and the fifth cooperation framework for South-South cooperation, 2014-2017, to be presented to the UNDP Executive Board in 2013 and 2014, respectively. Доклад по результатам оценки станет существенным информационным вкладом в стратегический план ПРООН на 2014 - 2017 годы и в пятую рамочную программу сотрудничества Юг - Юг на 2014 - 2017 годы, которые должны быть представлены на рассмотрение Исполнительного совета ПРООН в 2013 и 2014 годах соответственно.
217.1. The share of three-story and higher housing units of the total number of the buildings of the country in 2005 and 2006 reached 29.7% and 27.2% respectively, meeting 77.7% of the projected target of the plan. 217.1 Доля трехэтажных зданий и зданий большей этажности в общем объеме зданий в стране в 2005 и 2006 годах достигла, соответственно, 29,7% и 27,2%, что свидетельствует о выполнении целей плана на 77,7%.
Women continue to dominate the fields of education (82.9% and 80.6% first year enrolments in 1998 and 1999 respectively) and health sciences (66.7% and 67.6%). Женщины по-прежнему преобладают в сферах образования (в 1998 и 1999 годах среди первокурсников их насчитывалось 82,9 процента и 80,6 процента, соответственно) и здравоохранения (66,7 процента и 67,6 процента).
However, the incidence of poverty amongst SCs still continues to be very high with 36.25 per cent in rural areas and 38.47 per cent in urban areas, when compared to 27.09 and 23.62 per cent respectively, in respect of total population in 1999-2000. Однако нищета среди СК по-прежнему распространена очень широко: 36,25 процента в сельской местности и 38,47 процента в городах, по сравнению с 27,09 и 23,62 процента, соответственно, в отношении всего населения в 1999 - 2000 годах.
In 1999, the proportion of family doctors was 42% of all primary health care physicians, but in 2000 and 2001 the percentage increased to 49% and then 51.6% of respectively at the end of the year. В 1999 году доля семейных врачей составляла 42% от всех врачей системы первичной медицинской помощи, однако в 2000 и 2001 годах эта доля соответственно выросла до 49% и 51,6% на конец года.
The labour force working in all sectors of the national economy rose from 36.7 million in 2000 to 38.7 million, 41.2 million and 50.9 million in 2002, 2003 and 2004 respectively, among these women made up over 50%. Численность рабочей силы, занятой во всех секторах народного хозяйства, выросла с 36,7 млн. человек в 2000 году до 38,7 млн., 41,2 млн. и 50,9 млн. человек в 2002, 2003 и 2004 годах, соответственно, при этом доля женщин превышала 50 процентов.
State budget for education has unceasingly increased in the past years, standing at 15%, 15.6%, 15.8% and 16.2% for 2000, 2001, 2002, and 2003 respectively. В последние годы ассигнования государственного бюджета на образование неуклонно увеличивается - 15 процентов, 15,6 процента, 15,8 процента и 16,2 процента в 2000, 2001, 2002 и 2003 годах, соответственно.
The average size of the loans received by women - C$ 4,204 and C$ 4,780 in 1998 and 2002, respectively - represented 25.1 per cent and 34 per cent of the average amounts received by men in those two years. Средний размер кредитов, полученных женщинами в 1998 и 2002 годах, равнялся 4204 и 4780 кордобам, соответственно, что составляет 25,1 процента и 34 процента от размера кредитов, выданных в те же годы мужчинам.
The Government indicated revised schedules of payments at the fifty-ninth and sixty-first sessions of the Committee, in 1999 and 2001, respectively, which are summarized below (in United States dollars): Правительство представило Комитету на его пятьдесят девятой и шестьдесят первой сессиях, соответственно в 1999 и 2001 годах, пересмотренные графики платежей, сводная информация о которых приводится ниже (в долл. США):
In addition, Bruce McDonald, medallist in the 20,000 and 50,000 metre walk in 1956, 1960 and 1964, and Gordon McKenzie, medallist in the 10,000 metre and the marathon in 1956 and 1960, respectively. Среди них также Брюс Макдональд, медалист в спортивной ходьбе на дистанции 20000 метров и 50000 метров в 1956, 1960 и 1964 годах, и Гордон Макензи, медалист в беге на 10000 метров и в марафоне в 1956 и 1960 годах соответственно.
Mindful of the long and well-established tradition of progressive development and codification of international law, marked by the first and the second International Peace Conferences, held at The Hague in 1899 and 1907 respectively, учитывая давно сложившуюся прочную традицию прогрессивного развития международного права и его кодификации, заложенную на первой и второй Международных конференциях мира, проходивших в Гааге соответственно в 1899 и в 1907 годах,
It should moreover be noted that the President of the Geneva Staff Union and the New York Staff Committee served concurrently as President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations (CCISUA) during 1990 and 1991, respectively. Кроме того, следует отметить, что председатели Союза персонала в Женеве и Комитета персонала в Нью-Йорке поочередно были председателями Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников (ККСАМС) соответственно в 1990 и 1991 годах.
As stated in both "An Agenda for Peace" and "An Agenda for Development", submitted to the General Assembly in 1992 and 1994 respectively, the Secretary-General highlighted the inter-linkage between peace and development since these are mutually reinforcing. Как отмечается в "Повестке дня для мира" и "Повестке дня для развития", представленных Генеральной Ассамблее соответственно в 1992 и 1994 годах, Генеральный секретарь подчеркивает взаимосвязь между миром и развитием, поскольку они взаимно подкрепляют друг друга.
Developed countries became service economies long time ago, while in developing and transition economies services surpassed 50 per cent share of the GDP during the 1990s, accounting in 2000, respectively, for 52 per cent and 58 per cent of their production. Экономика развитых стран превратилась в экономику услуг уже давно, в то время как в развивающихся странах и странах с переходной экономикой сектор услуг перешел 50-процентный рубеж ВВП в 90-х годах, и в 2000 году на его долю приходилось соответственно 52 и 58% ВВП этих стран.
For calendar year 2004, 28 Member States reported on exports and 41 on imports, compared to 25 and 40 and 26 and 37 for calendar years 2003 and 2002, respectively. В 2004 календарном году по экспорту отчиталось 28 государств-членов, а по импорту - 41, по сравнению с 25 и 40 и 26 и 37, соответственно, в 2003 и 2002 календарных годах.