Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "Respect - Случае"

Примеры: Respect - Случае
The question of the burden of proof with respect to an allegedly wrongful expulsion appears to be unclear as a matter of international law. Судя по всему, вопрос о бремени доказывания в случае предполагаемой незаконной высылки в международном праве не урегулирован.
The policy to perform surgery at district hospitals has improved surgical care, particularly with respect to obstetric complications. Политика развития районной хирургии позволила повысить качество оказания хирургических услуг населению, в частности в случае возникновения осложнений во время родов.
Where appropriate, namely with respect to innovating SMEs, consider implementing targeted measures of tax incentives. Когда это целесообразно, а именно в случае МСП, осуществляющих инновационную деятельность, рассмотреть возможность принятия целенаправленных мер по созданию налоговых стимулов.
With respect to universal access, there might be different definitions depending on policy goals and sectors. В случае всеобщего доступа возможны различные определения, содержание которых зависит от целей политики и охвата секторов.
Similar delays must be expected with respect to the four remaining fugitives. Аналогичные задержки следует ожидать в случае остальных четырех скрывающихся от правосудия лиц.
There are limitations of decentralization with respect to formal protected areas. В том что касается официально охраняемых районов, то в данном случае для осуществления децентрализации имеются определенные ограничения.
We should respect their right to determine their own future. Но в этом случае следует также уважать их право на самостоятельный выбор своего будущего.
The Republic of Chad did not respect the sole authority of this Court to decide whether immunities are applicable in a particular case. Республика Чад игнорировала исключительное полномочие Суда определять, применимы ли иммунитеты в том или ином конкретном случае.
In this context the criticality of high-risk objects with respect to their effects on the environment in the case of a collision is analysed. В этом контексте проводится анализ критичности объектов высокой степени риска с точки зрения их воздействия на окружающую среду в случае столкновения.
To do otherwise could create confusion about legal obligations with respect to the Convention. В противном случае может возникнуть путаница относительно юридических обязательств в связи с Конвенцией.
In any event, the practice and legal opinion of State organs competent with respect to international relations should be duly reflected. В любом случае необходимо должным образом учитывать практику и экспертное мнение компетентных государственных органов по проблемам международных отношений.
He recommended that the state respect the freedom of assembly at all times and, if necessary, make relevant legislative amendments. Он рекомендовал государству соблюдать свободу собраний в любое время и в случае необходимости внести соответствующие поправки в законодательство.
Well, sir, with all due respect, these figures are absolutely worthless. В таком случае, сэр, при всем уважении, эти цифры абсолютно бесполезны.
They apply specific laws to financial intermediaries that violate their due diligence obligations with respect to the prevention of money-laundering. В случае невыполнения обязанности проявлять осмотрительность в целях противодействия отмыванию денег они руководствуются своими конкретными нормативно-правовыми актами для наказания финансовых посредников, нарушающих действующие правила.
Otherwise shall respect the Specific National Requirements. В противном случае применяются специальные национальные требования.
It is only if we respect those freedoms and rights that we can defeat them. Лишь в случае соблюдения этих свобод и прав мы сможем одержать победу над ними.
The youth showed variations in their levels of employment with respect to gender. В случае молодежи отмечались колебания в уровне занятости по признаку пола.
Paul has the personality that we respect his decision in any case, 'said Mr Kučinskis. Павел имеет личность, что мы уважаем его решение в любом случае, 'сказал г-н Kučinskis.
If you disclose any personal information on the site, we will respect your privacy. В случае, если, обратившись на сайт, вы сообщите какие-либо ваши персональные данные, мы гарантируем соблюдение их конфиденциальности.
That's the only way your wife will respect you. Только в этом случае жена будет уважать тебя.
Cosi 'come the consequences, if not we respect them. В случае их не соблюдения будут последствия.
With all due respect, Guardian, your powers have proven unreliable at best recently. При всем уважении, опекуна, ваши полномочия оказывались ненадежными в лучшем случае недавно.
With respect, sir, the jurisdictional rules are clear. Но при всём уважении, сэр, юрисдикционные правила в этом случае просты.
Diplomats must respect such regulations or risk damaging the reputation of the international community. Дипломаты должны соблюдать такие правила, ибо в противном случае они рискуют нанести ущерб репутации международного сообщества.
Any other solution, in particular that adopted with respect to the International Tribunal concerning the former Yugoslavia, would not be satisfactory. Любые другие варианты, в частности вариант, использованный при учреждении Международного трибунала по бывшей Югославии, вряд ли в данном случае будут удовлетворительными.