Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Случае

Примеры в контексте "Respect - Случае"

Примеры: Respect - Случае
Rights with respect to property on dissolution of marriage Имущественные права в случае расторжения брака
respect to the design of the shield Увеличенный центр в случае вида В
Now the PF claims complete in all respect are required to be settled within 30 days. В случае заявок, не соответствующих установленным требованиям, причины, по которым они не были удовлетворены, сообщаются заявителю в течение 30 дней.
In the same spirit, the Guide also addresses concerns that have been expressed with respect to secured credit. Даже в том случае, когда какой-либо конкретный термин представляется таким же, что и термин, используемый в каком-либо конкретном внутригосударственном законодательстве, значение, придаваемое такому термину, может быть иным.
The farmer who suffered the damage has two options with respect to whom to claim against. Фермер, понесший ущерб, может в этом случае возбудить иск против двух субъектов.
To make sure that eventual contracts in being are respect from both parts and eventually rediscussed in trade dispute. Следить за соблюдением партнерами существующих договоров, а в случае возникновения разногласий обеспечивать их своевременное повторное обсуждение.
77.6. Respect international standards on capital punishment, especially the principles stated in resolution 1984/50 of the Economic and Social Council, and in particular ensure that capital punishment is applied only for the most serious crimes (Belgium); 77.6 соблюдать международные нормы, касающиеся смертной казни, особенно принципы, изложенные в резолюции 1984/50 Экономического и Социального Совета, и в частности обеспечить, чтобы смертная казнь применялась лишь в случае наиболее тяжких преступлений (Бельгия);
Respect, as long as it maintains the death penalty, at least minimum standards related to the death penalty, in particular ensuring that the death penalty is only imposed for the most serious offences (Belgium); 79.54 соблюдать по крайней мере минимальные стандарты в отношении смертной казни, пока она сохраняется в стране, в частности обеспечивая применение смертной казни только в случае самых тяжких преступлений (Бельгия);
Respect the rights of refugees, particularly the principle of non-refoulement, abide by the human rights of migrants, and mitigate the severity of national immigration laws which might otherwise lead to the detention of refugees and of those seeking refuge; уважать права беженцев, в частности принцип отказа от принудительного возвращения, соблюдать права человека мигрантов и смягчить национальное иммиграционное законодательство, которое, в противном случае, может приводить к заключению под стражу беженцев и просителей убежища;
With respect to the latter, developing countries should be encouraged to increase their reliance on safer forms of financing, including contingent debt instruments. Следует также признать, что даже в случае более активных усилий по предотвращению кризисов некоторые кризисы неизбежно будут возникать, и поэтому требуется комплексный подход к решению проблемы дефолта по долговым обязательствам и реструктуризации в случае развивающихся стран с низкими и средними доходами.
A number of questions need to be addressed with respect to this article, including whether lesser/greater offences implicate double jeopardy. В связи с этой статьей необходимо решить ряд вопросов, в том числе вопрос о том, применяется ли этот принцип в случае переквалификации преступления с менее на более тяжкое.
If water markets were to be implemented, they should fit into the wider scope of national socio-economic policies and should respect environmental requirements. В случае создания рынков водных ресурсов они должны вписываться в более широкий спектр национальной социально-экономической политики и должны отвечать экологическим требованиям.
Biological recovery of such sites requires considerable and stable improvements in water quality with respect to acidification. Critical limits of ANC are suggested for the different regions. Биологическое восстановление таких участков происходит только в случае значительного и устойчивого улучшения качества вод с точки зрения их подкисления.
Well, in my case, a flat in Maida Vale, a quarterly allowance... and the loss of all self respect. В моём случае, квартира в Мейда-Вейл, ежеквартальное содержание и полная потеря самоуважения.
With respect to visa and authentication costs, the Panel finds that these costs would have been incurred in any event and therefore recommends no award of compensation in respect thereof. В отношении расходов на визы и подтверждения Группа приходит к выводу о том, что эти расходы были бы понесены в любом случае, поэтому не рекомендует какую-либо компенсацию в этой связи.
With respect to the Special Committee's schedule, her delegation believed that, while the traditional two-week session should be maintained, flexibility should be exercised with respect to the possibility of holding additional meetings, should the need arise, to be convened by the Chairman. В отношении плана работы Специального комитета делегация Португалии выступает за то, чтобы наряду с сохранением нынешней продолжительности сессий Комитета в две недели руководствоваться гибким критерием в том, что касается возможностей проведения дополнительных заседаний, которые, в случае необходимости, должны созываться Председателем.
A general additional provision that packagings should be manufactured, closed, handled and stowed so as to prevent any leakage of contents, runs into problems with respect to implementation, especially with respect to carriage by private individuals. При применении общего дополнительного положения о том, что тара должна изготавливаться, закрываться, обрабатываться и укладываться таким образом, чтобы предотвращалась любая утечка содержимого, возникают проблемы, особенно в случае перевозок, осуществляемых частными лицами.
This reporting/access is particularly important should major disagreements occur between the internal oversight entity and the executive head with respect to investigation findings. Этот канал отчетности/доступ имеет особенно важное значение в случае возникновения серьезных разногласий относительно методов расследования между внутренним надзорным органом и исполнительным главой.
If the relevant period is not respected, liability for claims lies fully with the railway that did not respect the time limit. В случае нарушения указанных сроков ответственность по претензии полностью относится на дорогу, не выполнившую эти сроки.
Separation In general, quotient spaces are ill-behaved with respect to separation axioms. Отделимость В общем случае факторпространства плохо себя ведут относительно аксиом отделимости.
Again with respect to Air Services Incorporated, Randolph Cooper's name is not listed in the incorporation documents. Так же, как и в случае с «Эйр сервисиз инкорпорэйтед», в документах о регистрации имя Рендольфа Купера не значится.
What this instrument would provide with respect to ASGM is the opportunity to the gold miners to increase their long term thinking when engaging in gold mining. В случае КМДЗ этот инструмент может побудить золотодобытчиков, перед тем как начинать добычу золота, думать о более длительной перспективе.
Currently, the regional clinics are staffed by one person, which is not sustainable with respect to normal absences and emergencies. В настоящее время региональные медицинские пункты укомплектованы одним сотрудником, из-за чего их бесперебойное функционирование является невозможным в случае плановых отлучек сотрудника или возникновения чрезвычайных ситуаций.
It should present its views regarding the regions and countries with respect to which the CTC should be intensifying its efforts, benefiting from consultations with experts from other relevant organizations. Надеемся, что новому коллективу специалистов ИДКТК, наконец, удастся представить КТК доклад, в котором он изложит свои всеобъемлющие анализы и мнения и, в случае необходимости, вынесет рекомендации относительно потребностей государств-членов в технической помощи.
A legal system governing security rights must address two distinct questions with respect to proceeds of disposition and civil or natural fruits. Первый вопрос заключается в том, сохраняет ли обеспеченный кредитор обеспечительное право в том случае, если обремененный актив передается должником другому лицу в рамках сделки, генерирующей поступления.