Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Request - Обратиться"

Примеры: Request - Обратиться
An employee entitled to child care leave may file a request with the employer for reducing his or her working time to not less than half of the full schedule of working time in the period during which the employee was entitled to such leave. работник, имеющий право на отпуск по уходу за ребенком, может обратиться к работодателю с просьбой сократить наполовину рабочее время в период такого отпуска.
Request that the Directorate-General of the National Civil Police investigate and report on whether the petitioner has been of good conduct and has a profession, skill or position which affords him a decent standard of living. Обратиться к Главному управлению национальной гражданской полиции с просьбой провести расследование и сообщить, отличалось ли заинтересованное в получении гражданства лицо хорошим поведением и имеет ли профессию, квалификацию и занятия, позволяющие ему достойно существовать.
(a) Request the Secretary-General to intensify efforts in strengthening and institutionalizing results-based management in the United Nations development system, with the objective of improving development results as well as organizational effectiveness. а) обратиться к Генеральному секретарю с просьбой активизировать усилия по закреплению и институционализации подхода к управлению, ориентированного на конкретные результаты, в системе развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы улучшить результаты в области развития, а также эффективность организационной деятельности.
(a) Request that donor countries and United Nations organizations as well as non-United Nations international and regional intergovernmental organizations aim at increasing funding in this area; а) обратиться к странам-донорам и организациям системы Организации Объединенных Наций, а также международным и региональным межправительственным организациям, не входящим в систему Организации Объединенных Наций, с просьбой добиваться увеличения объема финансирования в этой области;
(b) When the Board felt the need to address intergovernmental bodies, such as the Commission on Sustainable Development, the Economic and Social Council or the General Assembly, it would so advise the Secretary-General and request him to convey its views/recommendations to such bodies; Ь) в тех случаях, когда Совет сочтет необходимым обратиться к таким межправительственным органам, как Комиссия по устойчивому развитию, Экономический и Социальный Совет или Генеральная Ассамблея, он будет информировать об этом Генерального секретаря и будет просить его довести до сведения этих органов свои мнения/рекомендации;
(a) If the parent compelled to pay alimony has an irregular income or does not receive a monthly salary or the payment of alimony is impossible or difficult, he can request a fixed monthly alimony; а) если родитель обязан платить алименты, но не имеет постоянного дохода или не получает ежемесячной заработной платы или если уплата алиментов представляется невозможной или трудновыполнимой задачей, он может обратиться с ходатайством установить твердую сумму алиментов, подлежащих выплате на ежемесячной основе;
(c) Request the Secretary-General to first seek the authorization of the General Assembly if the Organization, in fact, decides to draw down on any part of the $1.2 billion under the terms of the loan agreement; с) предложить Генеральному секретарю обратиться сначала за санкцией к Генеральной Ассамблее, если Организация действительно примет решение использовать какую-либо часть суммы в размере 1,2 млрд. долл. США в соответствии с условиями соглашения о займе;
98.37. Request advice and input from the OHCHR on creating an independent commission to investigate human rights violations that ensures perpetrators are held to account for their actions (United Kingdom); 98.38. 98.37 обратиться к УВКПЧ с просьбой об оказании консультативной и иной помощи в деле создания независимой комиссии для расследования нарушений прав человека, что позволило бы привлекать виновных к ответственности за их деяния (Соединенное Королевство);