Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Request - Обратиться"

Примеры: Request - Обратиться
The Panel, accordingly, may request FAO, ITTO, UNEP and other relevant bodies, in cooperation with the private sector, to develop a code of conduct for forest-based private companies; Таким образом, Группа может обратиться к ФАО, МОТД, ЮНЕП и другим соответствующим органам с просьбой разработать совместно с частным сектором кодекс посещения для частных компаний, занятых в сфере лесопользования;
The concerned person may file a complaint with the relevant second instance commission against the decision rejecting the passport application and after the decision of the second instance body has become final, the concerned person may request court protection before the Administrative Court. Заинтересованное лицо может обжаловать решение об отказе в выдаче паспорта в вышестоящей комиссии, и после окончательного решения вышестоящего органа заинтересованное лицо может обратиться в Административный суд с просьбой о судебной защите.
The Panel recommends that the National Transitional Government and the sanctions Committee formally request the Kimberley Process to assist Liberia in its attempt to join the Kimberley Process so that this objective may be achieved as soon as possible. Группа рекомендует национальному переходному правительству и Комитету по санкциям обратиться к Кимберлийскому процессу с официальной просьбой об оказании помощи Либерии в ее усилиях по присоединению к Кимберлийскому процессу, с тем чтобы это произошло как можно раньше.
The official shall also inform the person requesting access that he can have the matter decided by the authority and inform the person requesting access of the charges involved in the consideration of the request (sect. 14, subsect. 3). Должностное лицо также информирует лицо, обратившееся с таким запросом, о том, что оно может обратиться к органу власти с просьбой о принятии решения по данному вопросу, и информирует его о сборах, взимаемых в связи с рассмотрением запроса (раздел 14, подраздел 3).
Where a spouse is unable to manage joint assets or does that in a way that incurs losses, the other spouse may apply to court with a request to remove the other spouse from the management of assets. В тех случаях, когда супруг не может управлять совместным имуществом или таким образом управляет имуществом, что это приводит к убыткам, другой супруг может обратиться в суд с просьбой отстранить его от управления имуществом.
This does not mean that Member States cannot and should not have access to this information; Member States could request these data to be included on a web site as is done in IAEA, or explore other means to this end. Это не означает, что государства-члены не могут и не должны иметь доступ к этой информации; государства-члены могли бы обратиться с просьбой поместить эти данные на веб-сайте, как это делается в МАГАТЭ, или изучить иные средства доступа к ним.
(c) A request to the Secretary-General to consider summoning, at an appropriate time, an international conference to give a fresh impetus to progress on this devastating means of waging war with such terrible and indiscriminating consequences for civilians; с) обратиться с просьбой к Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о созыве в надлежащее время международной конференции, с тем чтобы придать новый импульс усилиям по ликвидации этого разрушительного средства ведения войны, имеющего такие ужасные и неизбирательные последствия для гражданских лиц;
The Special Rapporteur would be available to undertake such visits at the request of Governments, but he may also approach Governments in that regard where he may think it would be of use. Специальный докладчик сможет совершить такие поездки по просьбе правительств, но он и сам сможет обратиться в этой связи к правительствам, если, по его мнению, его помощь была бы полезна.
If compensation is not awarded within the prescribed time or if the applicant objects to the amount of compensation, the applicant may within 30 days of the expiry of the prescribed period request a review by a body at the next level. Если компенсация не выплачивается в установленный срок или если заявитель не согласен с ее размером, то он может в течение 30 дней по истечении установленного срока обратиться с просьбой о пересмотре в орган следующей инстанции.
(a) Separately to renew their appeal to the Security Council and request that international control be established along all the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina with the aim of achieving a peaceful solution; а) по отдельности обратиться со своим призывом к Совету Безопасности и просить об установлении международного контроля вдоль всех границ Республики Боснии и Герцеговины с целью достижения мирного решения;
In this connection, the Committee recommends that the Assembly again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. В этой связи Комитет рекомендует Ассамблее вновь обратиться к управляющим державам с просьбой сотрудничать или продолжать сотрудничать с Комитетом в осуществлении его мандата и, в частности, принять деятельное участие в работе, касающейся территорий, находящихся под их соответствующим управлением.
The view was expressed that the United Nations should request the meeting of governmental experts convened by Unidroit to discuss the relationship of the space assets protocol with the United Nations treaties on outer space, in order to avoid the simultaneous discussion of that issue in two forums. Было высказано мнение, что Организации Объединенных Наций следует обратиться к совещанию правительственных экспертов, созываемому МИУЧП, с просьбой обсудить взаимосвязь между протоколом по космическому имуществу и договорами Организации Объединенных Наций по космосу, с тем чтобы избежать одновременного обсуждения этого вопроса на двух форумах.
The Representative also recommends that the United Nations Development Assistance Group expressly request the Resident Coordinator to develop, in cooperation with the United Nations Country Team, a strategy to assist the Government, in particular with regard to its efforts to return and resettle the displaced. Кроме того, Представитель рекомендует Группе содействия развитию Организации Объединенных Наций напрямую обратиться к Координатору-резиденту с просьбой о разработке, в сотрудничестве со Страновой группой Организации Объединенных Наций, стратегии по оказанию помощи правительству, в частности в рамках его усилий по поощрению возвращения и расселения перемещенных лиц.
The Special Representative of the Secretary-General informed the Board that she had consulted with the United Nations Controller on that issue and that he had expressed his opinion that the Board could request the Council to recommend to the General Assembly the transfer of unused funds from the supplement. Специальный представитель Генерального секретаря информировала Совет попечителей о том, что по этому вопросу она консультировалась с Контролером Организации Объединенных Наций, по мнению которого Совет попечителей мог бы обратиться к Экономическому и Социальному Совету с просьбой рекомендовать Генеральной Ассамблее перевод средств, неиспользованных в рамках этих дополнительных ассигнований.
The General Assembly should request the Secretary-General to direct the Directors-General of the United Nations Offices at Nairobi and Vienna to coordinate the establishment of such joint forums, in collaboration with the host countries and other United Nations organizations headquartered in their duty stations. Генеральной Ассамблее следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой поручить генеральным директорам отделений Организации Объединенных Наций в Найроби и Вене обеспечить координацию создания таких совместных форумов во взаимодействии с принимающими странами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, базирующимися в этих местах службы.
The Department of Political Affairs should request the Department of Management to revise the current budget presentation by categorizing the entities funded under section 3B in order to clearly indicate the lead-department responsibility for each operation. Департаменту по политическим вопросам следует обратиться к Департаменту по вопросам управления с просьбой пересмотреть существующую форму представления бюджета путем группирования структур, финансируемых по подразделу В раздела З, с тем чтобы указывать ответственность ведущего департамента за каждую операцию.
In case the arbitrator does not withdraw from his office or the parties do not agree on the termination of his mandate, any party may request the court or other authority specified in article 6 to decide on the termination of the mandate. В том случае, если арбитр не отказывается от своей должности или если стороны не договорились относительно такого прекращения, любая сторона может обратиться в суд или иной орган, указанный в статье 6, с просьбой о принятии решения относительно прекращения действия вышеуказанного мандата.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination should request the ACC Subcommittee on Water Resources to establish a database of the water-related technical cooperation projects executed or funded by the United Nations organizations. Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций следует обратиться к Подкомитету по водным ресурсам с просьбой о создании базы данных о проектах технического сотрудничества в области водных ресурсов, которые осуществляются или финансируются организациями системы Организации Объединенных Наций.
Member States may request, as appropriate, such support through the United Nations Development Programme (UNDP), the Organization's global development network which supports access to justice initiatives and the strengthening of justice systems worldwide. Государства-члены могут в соответствующих случаях обратиться за оказанием такой поддержки через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) - глобальную сеть Организации в области развития, которая содействует подключению к инициативам в области отправления правосудия и укреплению систем правосудия во всем мире.
The Panel recommends that the Government of Liberia request assistance from the United Nations-European Union initiative for natural resource management with regard to identifying potential support and funding opportunities to assist with improving natural resource governance in Liberia. Группа рекомендует правительству Либерии обратиться за помощью к Инициативе Организации Объединенных Наций-Европейского союза по управлению природными ресурсами в отношении определения потенциальных возможностей оказания поддержки и финансирования в целях повышения эффективности управления природными ресурсами в Либерии.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to expedite obtaining the comments by the Administrative Committee on Coordination for due consideration of the reports of the Joint Inspection Unit by the Committee for Programme and Coordination. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю ускорить получение замечаний Административного комитета по координации для обеспечения своевременного рассмотрения Комитетом по программе и координации докладов Объединенной инспекционной группы.
(a) The person being investigated or prosecuted may at any time request the disqualification of the Prosecutor or a Deputy Prosecutor on the grounds set out in this article; а) Лицо, которое находится под следствием или в отношении которого ведется судебное разбирательство, может в любое время обратиться с ходатайством об отводе Прокурора или заместителя Прокурора по основаниям, изложенным в настоящей статье.
It could renew its request to the Secretary-General to allow for further evaluation and analysis, and could ask for information on recent armed conflicts where there have been allegations of the use of the listed weapons; вновь обратиться с просьбой к Генеральному секретарю предоставить возможность для проведения дальнейшей оценки и анализа, а также запросить информацию о недавних вооруженных конфликтах, в связи с которыми имелись утверждения о применении перечисленных видов вооружений;
THE CHAIRMAN suggested that the Danish Government request the United States Government to declassify certain sensitive information contained in a report on Greenland during the cold war, in a bid to shed light on some of the circumstances surrounding the relocation of the Inuit population in 1953. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает датскому правительству обратиться с просьбой к правительству Соединенных Штатов рассекретить некоторые закрытые сведения, содержавшиеся в докладе по Гренландии в период холодной войны, с тем чтобы пролить свет на некоторые обстоятельства, сопровождавшие переселение эскимосов в 1953€году.
Therefore, I request that you urge the Government of the People's Republic of China to protest the Korean People's Army's actions against the Polish delegation to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. Поэтому я прошу Вас обратиться к правительству Китайской Народной Республики с настоятельным призывом заявить протест правительству Корейской Народно-Демократической Республики по поводу действий Корейской народной армии в отношении польской делегации.