Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Request - Обратиться"

Примеры: Request - Обратиться
They can always request a doctor. Он всегда может обратиться за помощью ко врачу.
Regional States that so wish could request assistance from the relevant international organizations and the European Union. Государства региона, которые того пожелают, могут обратиться за помощью к соответствующим международным организациям и Европейскому союзу.
The employer may request the issuance of a permit even before the arrival of the foreign national. Работодатель может обратиться о выдаче разрешения еще до приезда иностранца.
Pursuant to article 66 of the rules, such organizations may also request that the Commission hold country-specific or thematic hearings. В соответствии со статьей 66 этих правил такие организации гражданского общества могут также обратиться к Комиссии с просьбой проведения слушаний по конкретным странам или тематических слушаний.
It therefore recommended that the Assembly request the Secretary-General to pursue the full implementation of the decision in future programme performance reports. В связи с этим он рекомендовал Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить выполнение этого решения в полном объеме при представлении будущих докладов об исполнении программ.
Parties may request to go individually or in a group of up to five Parties. Стороны могут обратиться с просьбой участвовать на индивидуальной основе или в качестве группы численностью вплоть до пяти Сторон.
The Committee also recommends that the Assembly request that the Board carefully monitor the use of resources for the travel of staff. Комитет также рекомендует Ассамблее обратиться к Правлению с просьбой внимательно следить за использованием ресурсов на цели оплаты поездок персонала.
The General Assembly should therefore request the Secretary-General to submit to the resumed session specific proposals on how that would be achieved. В связи с этим Генеральной Ассамблее следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить возобновленной сессии конкретные предложения о том, как это будет обеспечиваться.
States may request the assistance of international intergovernmental organizations and civil society, where appropriate. Государства могут обратиться за помощью к международным неправительственным организациям и гражданскому обществу, в надлежащих случаях.
The Ad-hoc Group also recommends that the Executive Body request the secretariat to report their significant activities on an annual basis. Специальная группа также рекомендует Исполнительному органу обратиться к секретариату с просьбой на ежегодной основе представлять ему доклады по значимым направлениям его деятельности.
Such arms brokering and shipping agents should be registered and then request licenses from their home Governments. Такие посредники в сделках с оружием и транспортные агенты должны быть зарегистрированы, а затем должны обратиться к своим правительствам с просьбой выдать им лицензии.
Parties could request the Multilateral Fund to serve as the operational entity for a Rotterdam Convention financial mechanism. Стороны могут обратиться к Многостороннему фонду с просьбой выступать в качествевыполнять функции оперативного органа для механизма финансирования Роттердамской конвенции.
At this first appearance the accused may request the judge to appoint counsel. В этом первом случае обвиняемый может обратиться к судье с просьбой назначить адвоката.
When a marriage is dissolved through a divorce, a spouse may request the other party for the division of common property. В случаях расторжения брака посредством развода один из супругов может обратиться к другой стороне с просьбой о разделе общего имущества.
In paragraph 99 of its report, the Board recommended that the Pension Fund request that participating organizations regularly update the list of approving officers. В пункте 99 своего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду обратиться с просьбой к участвующим организациям регулярно обновлять список визирующих сотрудников.
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
The Committee recommends that the Office request the Publications Board to address the matter again. Комитет рекомендует Управлению обратиться к Издательскому совету с просьбой вновь рассмотреть этот вопрос.
He proposed that the Commission could address a written request to member States for information concerning their contemporary practice. Он предложил Комиссии письменно обратиться к государствам-членам с просьбой представить информацию об их современной практике.
If it was a question of resources, OIOS could surely request the Assembly for additional funding to carry out the study. Если дело в ресурсах, то, несомненно, УСВН могло обратиться к Ассамблее с просьбой о выделении дополнительных средств на проведение проверки.
Upon receipt of a communication, the Chairperson may request individual members of the Committee to provide assistance. По получении сообщения Председатель может обратиться к отдельным членам Комитета с просьбой оказать помощь.
The trademark owner can request that customs authorities not permit domestic circulation of products whose labelling violates his/her rights under the Act on Trademarks. Владелец товарного знака может обратиться к таможенным властям с просьбой запретить внутренний оборот продуктов, маркировка которых нарушает его права в соответствии с Законом о товарных знаках.
Legislative organs should request the Executive Heads: Директивным органам следует обратиться к исполнительным руководителям с просьбой:
We maintain that it would be worthwhile to renew our request to the Secretariat for notes that contain analysis. Мы считаем, что было бы полезно еще раз обратиться к Секретариату с просьбой о предоставлении справок, содержащих анализ.
I have an issue at home so I have a request to make. У меня дома есть проблема, поэтому мне нужно обратиться с просьбой.
In case of accident or a breakdown, the driver should contact UNPROFOR headquarters and request assistance. В случае аварии или поломки водитель обязан связаться со штабом СООНО и обратиться за помощью.