Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Request - Обратиться"

Примеры: Request - Обратиться
Extra beds are only available on request. Please contact the hotel if you want to book extra beds. Дополнительные кровати предоставляются по требованию (необходимо обратиться к администрации отеля).
The Acting President: I would now request the delegations concerned to approach the Secretariat and sign the necessary forms. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я попрошу соответствующие делегации обратиться в Секретариат и подписать необходимые формы.
The Acting President: I would respectfully request that representatives limit their comments to explanations of vote. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прошу прощения, но я хотел бы обратиться с просьбой к представителям ограничить свои замечания выступлениями по мотивам голосования.
The person to whom the request relates may request a court to determine whether the legal requirements for extradition are fulfilled. Лицо, в отношении которого поступила просьба о выдаче, может обратиться к суду с просьбой установить, были ли выполнены все необходимые правовые требования в отношении просьбы о выдаче.
Children may themselves request the guardianship authorities to protect their rights, and upon reaching the age of 14 years, they may submit such a request to the courts. Ребенок вправе самостоятельно обратиться за защитой своих прав в орган опеки и попечительства, а по достижении 14 лет - также в суд.
If the publication concerned believed the measure to be illegal, it could request the competent interim relief judge to rescind it. В случае, если орган прессы полагает, что мера незаконна, то он может обратиться к правомочному судье, выносящему решения по срочным вопросам, с просьбой ее отменить.
Contact our Support team for more customers can request a control panel when signing up for a new server. Для заказа upgrade вам следует обратиться в службу поддержки и пояснить желаемое изменение конфигурации.
Rayon and city courts can refer a request to the Constitutional Court related to the question of constitutionality of a law in an individual case. Районные и городские суды могут обратиться в Конституционный суд по вопросу о конституционности того или иного конкретного закона, примененного по конкретному делу.
Actively serving soldiers can request from the Rabbinate representatives to perform marriage ceremonies as well as the brit mila. Военнослужащие, которые активно служат, могут обратиться к представителям раввината с просьбой провести церемонию бракосочетания, а также провести брит-милу.
The Group also recommends that the Committee request UNOCI to report to it on missing ammunition from Banbat-2. Группа также рекомендует Комитету обратиться к ОООНКИ с просьбой сообщить ему об исчезнувших боеприпасах с оружейного склада Банбат-2.
When we have the question-and-answer session, I would also request those participating to take into account the very limited time allotted to us. Хотел бы также обратиться к участникам с просьбой помнить о том, что отведенное нам на вопросы и ответы время очень ограничено.
One participant, who strongly welcomed what he termed the one-gavel initiative, suggested that the Assembly could request the Secretariat to undertake such a study. Один из участников, активно поддержавший эту идею и назвавший ее «инициативой одного удара молотка», предположил, что Ассамблея могла бы обратиться к Секретариату с просьбой изучить возможные последствия.
Furthermore, it could request assistance from the international community, and in particular UNESCO, in order to develop a system for transcribing indigenous languages which did not yet have an alphabet. С другой стороны, государство-участник могло бы обратиться за помощью к международному сообществу, прежде всего к Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), с целью разработки системы, позволяющей письменно фиксировать коренные языки, которые не имеют алфавита.
We would therefore request the Chairman and the Secretary to take these special circumstances into account and grant this slight extension of the deadline to 4 p.m. В свете сказанного мы хотели бы обратиться к Председателю и Секретарю Комитета с просьбой принять во внимание эти особые обстоятельства и незначительно сдвинуть срок представления проектов и перенести его на 16 ч. 00 м.
Under the terms of reference of CTF, the two Governments may jointly request assistance from the international community. В соответствии с кругом ведения Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям правительства обеих стран могут обратиться к международному сообществу с совместной просьбой об оказании помощи.
Any individual or association can request information in which they are interested and obtain it within the time-frametime frame laid down in the legislation. Любой человек или общественная организация может обратиться запросом и в указанные законодательством сроки получить интересующую его информацию.
The Court may request the transmission of the original copies of these documents or of any other documents. Суд может обратиться с просьбой направить оригиналы этих материалов или любого документа.
The action plan being prepared has already led to the formulation of a request to the CCD secretariat for a technical and financial contribution. В ходе разработки плана действий возникла потребность обратиться с просьбой к секретариату КБО об оказании технической и финансовой помощи.
OIOS recommends that the IMIS Steering Committee request the resources necessary to achieve the consolidation and integration of all IMIS databases as soon as possible. УСВН рекомендует Руководящему комитету по ИМИС обратиться с просьбой о предоставлении ресурсов, необходимых для скорейшей консолидации и интеграции всех баз данных ИМИС.
I just want to bring this to compIetion - to make my request. Я просто хочу завершить его - обратиться с просьбой.
The Summit directed foreign ministers of participating countries to personally present such a request to the Security Council as soon as possible. Участники встречи на высшем уровне поручили министрам иностранных дел стран - участниц встречи как можно скорее лично обратиться с такой просьбой к Совету Безопасности.
Anyone who believes that he or she is discriminated against may request an investigation by control bodies - employment offices. Всякое лицо, считающее, что по отношению к нему проявляется дискриминация, может обратиться в контрольные органы - бюро занятости - с просьбой о расследовании.
In conclusion, subject to the outcome of negotiations with the insurers, as indicated in paragraph 28, further resources provisionally estimated at $11,069,900 could result in such a request at a later date. В заключение следует отметить, что, как указано в пункте 28, с учетом итогов переговоров со страховщиками, позднее, возможно, придется обратиться с просьбой о выделении дополнительных ресурсов, объем которых, по предварительным оценкам, может составлять 11069900 долл. США.
IPIP activation for your subscription will be made by PlanetSky technical support team after your request. Для активации ipip туннеля нужно обратиться в службу тех. поддкржки PlanetSky.
To contact us for any request, send a massage with the following formulare. We'll be glad to give you an answer as soon as possible. Вы можете обратиться к нам, отправив сообщение, мы постараемся ответить как можно быстро.