Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Request - Обратиться"

Примеры: Request - Обратиться
HST should request Regional Offices to contact Member States to determine their needs in relation to medical procedure classification. ОЭК должна обратиться с просьбой к региональным отделениям установить контакт с государствами-членами для выявления их потребностей в отношении классификаций медицинских процедур.
Given this situation, the authors request the Committee to reiterate the request under rule 86 and urge the State party to discontinue logging immediately. Учитывая эту ситуацию, авторы сообщения просят Комитет вновь обратиться к государству-участнику с просьбой в соответствии с правилом 86 и настоятельно рекомендовать ему немедленно прекратить заготовку и транспортировку леса.
Therefore we request that the International community ask the Government of India and request and pressure them so women of India can live a meaningful and respected life. В связи с вышесказанным мы просим международное сообщество обратиться к правительству Индии, предъявить ему требования и оказать на него давление, с тем чтобы женщины Индии могли жить достойно и содержательно.
The State Party may request an extension to the time limit, provided that a reasonable explanation for the request is given. "26. Государство-участник может обратиться с просьбой о продлении установленного срока при условии наличия уважительной причины.
Your Majesty, I have a request, if that may be permitted. Ваше величество, разрешите обратиться с просьбой.
In the event of rejection, a person could still request his or her case to be reconsidered. В случае отказа соответствующее лицо может обратиться с просьбой о пересмотре его или ее дела.
The Scientific Committee might consider the possibility of undertaking research on individual countries and of giving technical assistance in determining radioactive contamination levels in countries that might request such help. Она считает, что Научный комитет мог бы подумать о возможности проведения исследований по отдельным странам и оказания технической помощи в определении уровня радиоактивного загрязнения в странах, которые могут обратиться с такой просьбой.
He added that if necessary, the GSS would request the High Court to cancel the interim order. Он также заявил, что при необходимости СОБ могут обратиться в Высокий суд с просьбой отменить временное предписание.
The parents may request the appropriate executive authority, or the courts, to settle a dispute between them. Родители для решения возникших между ними разногласий могут обратиться в соответствующий орган исполнительной власти или суд.
In conclusion, our request to the Council is that it view Somalia within the subregional context. В заключение я хотел бы обратиться к Совету с призывом рассматривать Сомали в субрегиональном контексте.
A person may make a request to a court for review of seizure or confiscation according to the provisions of the Code of Criminal Procedure. В соответствии с положениями Кодекса уголовной процедуры лицо может обратиться в суд с просьбой пересмотреть решение об аресте или конфискации.
After that the support group may request other members to commit funds voluntarily, but not exceed their total commitment. После этого группа поддержки может обратиться к другим членам с просьбой о добровольном выделении средств, не превышающих общий объем их обязательств.
In addition, a person or organization without sufficient means can request an exemption from proceedings costs before civil or administrative courts. Кроме того, физическое лицо или организация, не имеющие достаточных средств, могут обратиться в гражданский суд или административный суд с просьбой освободить их от расходов, связанных с рассмотрением соответствующих дел.
Ecuador should request international assistance to eliminate the problem at its root. Эквадор должен обратиться за помощью международного сообщества, чтобы ликвидировать эту проблему на корню.
The Registry can certainly submit a request to the Rules Committee to consider adopting such a provision. Секретариат может, конечно же, обратиться к Комитету по правилам с просьбой рассмотреть вопрос о принятии такого правила.
In this regard, the Office of Legal Affairs recommended that the Mission request the Government to refund the VAT payments already made. В этой связи Управление по правовым вопросам рекомендовало Миссии обратиться к правительству с просьбой возместить ее расходы по уплате НДС.
The Committee might instead request the State party to include in its legislation a condemnation and prohibition of racial discrimination. Комитет вместо этого мог бы обратиться с просьбой к государству-участнику включать в свое законодательство осуждение или запрещение расовой дискриминации.
The Acting President: I would request the representative of Argentina to approach the Secretariat to submit in the amendments. Исполняющий обязанности Председателя: Я прошу представителя Аргентины обратиться в Секретариат, чтобы внести поправки.
Each of the three departments may also request ad hoc meetings at the Desk Officer or Director level. Каждый из трех департаментов может также обратиться с просьбой о проведении специальных совещаний на уровне сотрудников или директоров соответствующих отделов.
The Royal Government will forward its official request to these two sources in the near future. В ближайшем будущем королевское правительство намерено обратиться с официальной просьбой к этим двум источникам.
He took note of the request by several delegations that the UNCITRAL secretariat should provide greater support for the drafting of national laws. Г-н Босса принимает к сведению призыв, с которым выступили некоторые делегации, обратиться к секретариату ЮНСИТРАЛ с просьбой оказывать большее содействие в разработке национальных законов.
An alien may also request the public prosecutor to institute criminal proceedings. Оно может также обратиться с просьбой о возбуждении уголовного дела к государственному прокурору.
Recipients of disability pensions may request that the payment of the monthly pension be suspended temporarily. Получатели пенсий по инвалидности могут обратиться с просьбой о том, чтобы выплата ежемесячной пенсии была временно прекращена.
If no agreement is reached, the author can go to court and request compensation. В том случае, если согласия по данному вопросу достичь не удастся, автор вправе обратиться в суд с требованием о выплате компенсации.
Some members suggested that the request be repeated at the current session. Некоторые члены Комиссии предложили вновь обратиться с подобной просьбой на нынешней сессии.