Request those Parties which have not submitted inventory data due in 1998 to include the required information for the period 1990-1997 in their 1999 submissions; |
с) обратиться к тем Сторонам, которые еще не представили кадастровые данные, подлежавшие представлению в 1998 году, с просьбой включить требуемую информацию за период 1990-1997 годов в материалы, представляемые в 1999 году; |
(e) Request UNODC to further explore and collect best practices from States with regard to encouraging the promotion of cooperation between representatives of the public and private sectors with regard to countering trafficking in cultural property, especially via the Internet; |
ё) обратиться к ЮНОДК с просьбой продолжать исследование и сбор информации от государств об оптимальных видах практики поощрения развития сотрудничества между представителями публичного и частного секторов в деле борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей, особенно через Интернет; |
Request technical cooperation from OHCHR and the Department for Economic and Social Affairs and the Division for the Advancement of Women of the Secretariat in regard to the implications of ratification of these instruments; |
обратиться к УВКПЧ и Департаменту по экономическим и социальным вопросам и Отделу по улучшению положения женщин Секретариата с просьбой об осуществлении технического сотрудничества в отношении последствий ратифицикации этих документов; |
∙ Request relevant organizations in forest such as ITTO, FAO and UNDP to set up a working group to further explore innovative ways to generate additional financial resources, in particular at the international level; |
обратиться к соответствующим организациям, занимающимся вопросами лесоводства, таким, как МОТД, ФАО и ПРООН, с просьбой создать рабочую группу для дальнейшего изучения нетрадиционных способов мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, в частности на международном уровне; |
∙ Request a group of internationally recognized experts, supported by CIFOR, ICRAF and IUFRO, to propose measures to overcome inadequate research capacity in the developing countries and to develop and adapt technologies for SFM. |
обратиться к группе пользующихся международным признанием экспертов, поддерживаемых СИФОР, МЦНИА и МСНИЛО, с просьбой выдвинуть предложения о мерах по усилению научно-исследовательской базы развивающихся стран и разработке и приспособлению технологий для УЛП. |
Request the FAO and the World Food Programme (WFP) technical support for the design and implementation of regional initiatives aimed at prevention, reduction and risk management as well as to strengthening national, regional and sub-regional mechanisms for humanitarian assistance. |
Обратиться с просьбой к ФАО и Всемирной продовольственной программе (ВПП) оказать техническую поддержку выдвижению и осуществлению региональных инициатив по предотвращению и сокращению рисков, а также управлению ими в целях укрепления национальных, региональных и субрегиональных механизмов оказания гуманитарной помощи. |
Request the representatives of pertinent regional, sub-regional and international organizations and mechanisms, with competency in the matter for inputs for the preparation of a strategic agenda on this issue that allows the generation of synergies and complementarities, and prevents the duplication of human and financial efforts. |
Обратиться с просьбой к представителям региональных, субрегиональных и международных организаций и механизмов, компетентных в этой сфере, внести свой вклад в разработку стратегической повестки дня по этому вопросу, которая позволила бы обеспечить синергию и взаимодополняемость, а также избежать дублирования людских и финансовых усилий. |
126.79 Request assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights to strengthen access to justice services, as well as for the training of judicial personnel (Namibia); |
126.79 обратиться в Управление Верховного комиссара по правам человека за помощью в укреплении доступа к правосудию, а также в подготовке персонала органов судебной системы (Намибия); |
(b) Request United Nations entities involved in capacity-building to indicate their plans for further follow-up of paragraph 37 of resolution 53/192, and to provide the results to the 2001 session of the Economic and Social Council. |
Ь) обратиться с просьбой к органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами укрепления потенциала, сообщить о своих планах дальнейшего выполнения положений пункта 37 резолюции 53/192 и сообщить о результатах их выполнения на сессии Экономического и Социального Совета в 2001 году. |
Request the Secretary-General to make a new and extremely urgent appeal to countries to take the necessary decisions to end these atrocities once and for all, since the world cannot be an indifferent spectator of what is happening in Bosnia and Herzegovina. |
просить Генерального секретаря в самом срочном порядке обратиться к странам с новым призывом принять необходимое решение, чтобы положить конец этим ужасным актам, поскольку мир не может безучастно наблюдать за тем, что происходит в Боснии и Герцеговине . |
67.32. Request technical assistance from the United Nations to meet its international human rights obligations, as stated by the Committee on the Rights of the Child (Chile); |
67.32 обратиться за технической помощью к Организации Объединенных Наций в целях выполнения международных обязательств страны в области прав человека, как это было указано Комитетом по правам ребенка (Чили); |
Request the necessary assistance from the international community to allow it to strengthen its capacities and to assist it in overcoming the difficulties and constraints it faces in the area of human rights (Morocco); |
Обратиться к международному сообществу за необходимой помощью, которая позволила бы укрепить потенциал и способствовала бы преодолению трудностей и препятствий, существующих в области прав человека (Марокко). |
Request technical assistance from the various United Nations bodies, responsible in particular for the protection of children's rights and of persons with disabilities so that in order to ensure the effectiveness of the rights of these vulnerable persons (Burkina Faso); |
обратиться за технической помощью к различным органам Организации Объединенных Наций, занимающимся, в частности, вопросами защиты прав детей и инвалидов, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление прав этих уязвимых групп (Буркина-Фасо); |
(c) Request countries that have not already done so to identify a national focal point for the Forum and submit contact information to the Forum secretariat by 1 July 2004, in order to facilitate the reporting process leading up to the fifth session; |
с) обратиться к странам, которые еще не сделали этого, с просьбой назначить национального координатора для Форума и к 1 июля 2004 года представить секретариату Форума контактную информацию, с тем чтобы содействовать процессу подготовки докладов для пятой сессии; |
Request necessary technical assistance to build its capacity to deal with the issues and challenges faced in the fields of education, infrastructure, health, housing, agriculture, and ensuring food security (Pakistan); |
Обратиться за необходимой технической помощью в наращивании потенциала для решения вопросов и проблем, стоящих в области образования, инфраструктуры, здравоохранения, жилищного обеспечения, сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности (Пакистан). |
(k) Request technical assistance in the area of juvenile justice and police training from, among others, OHCHR, the United Nations Centre for International Crime Prevention, the International Network on Juvenile Justice and UNICEF. |
к) обратиться за техническим содействием в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и подготовки сотрудников полиции, в частности к УВКПЧ, Центру Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности, Международной сети правосудия в отношении несовершеннолетних и ЮНИСЕФ. |
The JIU may request relevant authorities for the funding of some investigation-related expenses. |
ОИГ может обратиться к соответствующим органам с просьбой оплатить некоторые связанные с проведением расследования расходы. |
If necessary, they should request relevant authorities to negotiate bilateral/subregional visa arrangements for professional drivers. |
В случае необходимости они могут обратиться к соответствующим органам с просьбой заключить двусторонний/субрегиональное соглашение о выдаче виз для профессиональных водителей. |
Then the Chechens request assistance and we send in peacekeepers. |
Мы можем обратиться в международную организацию по защите прав человека... и отправить миротворцев. |
98.31. Request technical and financial assistance from relevant United Nations institutions to reactivate the innovative hospital project concerning the ill treatment of children, which has been suspended owing to a lack of resources (Algeria); |
98.31 обратиться к соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций с просьбой о предоставлении технической и финансовой помощи для возобновления инновационного проекта по строительству больницы для детей, пострадавших от жестокого обращения, который был приостановлен из-за отсутствия ресурсов (Алжир); |
Request vehicle manufacturers, whenever they sell a vehicle fitted with a digital tachograph to a customer established in a country where cards are not available, to activate it where it has been installed, for this purpose: |
Обратиться с просьбой к производителям транспортных средств во всех случаях, когда они продают транспортное средство, снабженное цифровым тахографом, потребителю, находящемуся в стране, где карточки отсутствуют, активировать его в том месте, где он был установлен, и в этих целях: |
We can try and get a public request. |
Мы можем обратиться к общественности. |
I request trial by court-martial. |
Я хочу обратиться в военный трибунал. |
During this time the lawyer can request bail. |
В этот момент адвокат может обратиться с просьбой о передаче на поруки или освобождении под залог. |
The Acting Chair: I must make a request. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я должен обратиться к вам с просьбой. |