Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Несостоятельности

Примеры в контексте "Representative - Несостоятельности"

Примеры: Representative - Несостоятельности
Creditors who did not agree to the insolvency representative taking such action could themselves take that action at their own risk. Кредиторы, которые не согласились с тем, чтобы управляющий в деле о несостоятельности предпринял такие действия, могут сами предпринять такого рода действия на свой риск.
It may also be possible, pursuant to the statutory obligations of the insolvency representative, to maximize the value of the estate and to act in the interests of the debtor. Возможность этого может также вытекать из закрепленных законом обязательств управляющего в деле о несостоятельности добиваться максимального повышения стоимости имущественной массы и действовать в интересах должников.
Such direct communication proved to be very successful in one case involving the United States and Germany, in which the German insolvency representative appeared in a hearing, testifying by telephone. Такие непосредственные контакты оказались весьма полезными в одном из дел, затрагивавшем Соединенные Штаты Америки и Германию, в ходе которого германский управляющий в деле о несостоятельности давал на слушаниях показания по телефону.
As in the protocols in the Peregrine and GBFE cases, the same individuals were appointed as insolvency representative for each of the companies in the two States. Как и в случае с протоколами по делам "Peregrine" и "GBFE", управляющими в делах о несостоятельности по каждой из компаний в обеих странах были назначены одни и те же лица.
The Canadian insolvency representative raised concerns with respect to that provision on the ground that it required the approval of both courts for the sale of the paper mills, viewing such requirement as unnecessary expense, delay and possible duplication of decision-making processes. В связи с этим положением канадский управляющий в деле о несостоятельности выразил озабоченность на том основании, что оно требует утверждения обоими судами для продажи целлюлозно-бумажных комбинатов, рассматривая такое требование как излишне затратное, сопряженное с задержками и возможным дублированием процессов принятия решений.
The insolvency representative, with or without the approval of the court, may continue contracts, with the exception of certain specified classes. Управляющий в деле о несостоятельности, с согласия или без согласия суда, может продолжить исполнение контрактов, за исключением определенных конкретно указанных категорий.
In other laws, a creditor or other person challenging the transaction, such as the insolvency representative, is required to prove the existence of each element of an avoidance action. В соответствии с законодательством других стран кредитор или другое лицо, оспаривающее правомерность сделки, например управляющий в деле о несостоятельности, обязан доказать наличие каждого элемента, являющегося основанием для действий по расторжению сделок.
Some laws allow for the burden of proof to be shifted where, for example, it is difficult for the insolvency representative to establish the debtor's actual intent to defraud creditors except through external indications, objective manifestations, or other circumstantial evidence of such intent. Некоторые законы предусматривают возможность перераспределения бремени доказывания, если, например, управляющему в деле о несостоятельности трудно установить истинное намерение должника в отношении обмана кредиторов и он может исходить только из внешних показателей, объективных проявлений и других косвенных доказательств такого намерения.
Under some laws, the insolvency representative has the power to verify claims and where disputes arise they are to be resolved by the court. По законодательству некоторых стран управляющий в деле о несостоятельности имеет право проверять требования и в случае возникновения споров они передаются на урегулирование в суд.
In addition, creditors are often in the best position to monitor the actions of the insolvency representative, thus discouraging fraud, abuse and excessive administrative costs. Помимо этого во многих случаях кредиторы лучше других могут контролировать действия управляющего в деле о несостоятельности, препятствуя таким образом мошенничеству, злоупотреблениям и завышению административных расходов.
General support was expressed for the right of the insolvency representative to recover property of the debtor that was improperly transferred in violation of the principle of equal treatment of creditors. Общую поддержку получило мнение о том, что управляющий в деле о несостоятельности имеет право возвратить имущество должника, которое было необоснованно передано в нарушение принципа равного режима для кредиторов.
A general view was that the draft Guide should point out the need for excluding financial contracts from the scope of the provisions enabling the insolvency representative to interfere with contracts. По общему мнению, в проекте руководства следует указать на необходимость исключения финансовых договоров из сферы действия положений, позволяющих управляющему в деле о несостоятельности вмешиваться в такого рода контракты.
It was further noted that there was a trend towards appointment of the insolvency representative by an independent appointing authority that could draw upon professionals with experience and knowledge of relevant sectors. Далее было отмечено, что проявляется тенденция к назначению управляющего в деле о несостоятельности каким-либо независимым органом, который может привлекать к этому специалистов, обладающих опытом и познаниями в соответствующих областях.
Another agreement facilitated coordination by granting the foreign insolvency representative relief from the automatic stay for a specific period of time to investigate assets allegedly belonging to the debtor's estate in the forum State. В соответствии с другим соглашением иностранный управляющий в деле о несостоятельности получал в интересах лучшей координации освобождение от автоматического моратория на определенное время для расследования вопроса об активах, якобы принадлежавших должнику в государстве суда.
As in the case of avoidance actions, the underlying rationale of the insolvency representative's ability to interfere in contracts is maximization of the value of the estate. Как и в случае действий по расторжению сделок исходным мотивом управляющего в деле о несостоятельности при вмешательстве в исполнение контрактов является максимизация стоимости конкурсной массы.
The insolvency representative's ability to terminate labour contracts, for example, may be limited by concerns that liquidation can be used as a means of expressly eliminating the protections afforded to employees by such contracts. Полномочия управляющего в деле о несостоятельности в отношении прекращения трудовых контрактов, например, могут ограничиваться, исходя из опасений, что ликвидация может быть использована как метод прямого аннулирования средств правовой защиты, предоставляемых работникам в соответствии с такими контрактами.
Conflicts of interest arising from a pre-existing relationship with the debtor, a creditor or a member of the court may be sufficient in some countries to preclude the appointment of that person as an insolvency representative. В некоторых странах достаточным основанием для того, чтобы исключить назначение лица в качестве управляющего в деле о несостоятельности является коллизия интересов, возникающая в результате его прежних связей с должником, кредитором или каким-либо членом суда.
The insolvency representative serves as a fiduciary in the performance of its duties, owing a general duty of loyalty to the estate and the various constituencies in the case. При выполнении своих функций управляющий в деле о несостоятельности выступает в качестве попечителя и несет общее обязательство проявлять лояльность по отношению к имуществу, составляющему конкурсную массу, и различным заинтересованным лицам, участвующим в данном деле.
The issue of possible automatic termination of a contract in the absence of a decision to continue by the insolvency representative within a specified period was discussed by the Working Group. Рабочая группа обсудила вопрос о возможном автоматическом прекращении какого-либо контракта в отсутствие решения управляющего в деле о несостоятельности продолжать его осуществление в течение конкретно указанного срока.
In that respect, it was suggested that the insolvency representative could not be vested with rights wider than those pertaining to the debtor under the contract. В связи с этим было высказано предположение о том, что управляющему в деле о несостоятельности нельзя предоставлять более широкие права, чем права, принадлежащие должнику согласно контракту.
A concern was that that solution relied heavily on the discretionary powers of the insolvency representative and might therefore easily lend itself to delays or even collusion with the debtor, thus undermining the predictability of the system. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что это решение в значительной мере основывается на дискреционных полномочиях управляющего в деле о несостоятельности и поэтому может легко привести к задержкам или даже сговору с должником, что ослабит предсказуемость системы.
The decision to obtain such finance therefore was not one that could be taken solely by the court, the insolvency representative or the general creditors. Таким образом, решение о привлечении такого финансирования не может приниматься только судом, управляющим в деле о несостоятельности или кредиторами в целом.
In other cases, the creditors' committee or an individual creditor could prepare the plan, while a third option would be to allow an insolvency representative to prepare the plan. В других случаях план может подготавливаться комитетом кредиторов или каким-либо отдельным кредитором, а при третьем варианте эта возможность подготовки плана будет предоставляться управляющему в деле о несостоятельности.
The power to recover assets or their value may also extend to transfers made by the debtor after commencement of the proceedings where the transfer was not authorized by the insolvency representative. Полномочия на возвращение активов или их стоимости могут также распространяться на сделки, совершенные должником после открытия производства, когда соответствующая передача была осуществлена без разрешения управляющего в деле о несостоятельности.
As a general principle, where the insolvency representative's function is to collect and realize assets and distribute proceeds among creditors by way of dividend, the secured creditor may be permitted to freely realize its security despite the liquidation. В качестве общего принципа, в случаях, когда функции управляющего в деле о несостоятельности состоят в том, чтобы собрать и реализовать активы и распределить вырученные средства среди кредиторов как дивиденд, обеспеченному кредитору может быть разрешено свободно реализовывать свое обеспечение, невзирая на ликвидацию.