Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Reintegration - Реабилитации"

Примеры: Reintegration - Реабилитации
In addition, the process of reintegration will pave the way for post-conflict rehabilitation of Afghan society through improvement of security, community development and local governance. Кроме того, процесс реинтеграции создаст возможности для постконфликтной реабилитации афганского общества благодаря укреплению безопасности, общинному развитию и местному управлению.
Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities Проведение общественно-просветительской кампании в поддержку прогресса в деле реабилитации и реинтеграции затронутых войной групп населения в принимающих общинах
Its achievements have been in the areas in which it has considerable control, namely, protection of civilians and the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and rehabilitation process. Ее успехи были достигнуты в тех областях, где она располагает значительным контролем, а именно в области защиты гражданских лиц и в осуществлении процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и реабилитации.
A. Lack of effective rehabilitation and reintegration programmes А. Отсутствие эффективных программ реабилитации и реинтеграции
The State party should acknowledge this, and make provision for community-based rehabilitation and reintegration services and supervision arrangements that are genuinely directed to the rehabilitation of offenders. Государству-участнику следует признать это и обеспечить наличие услуг в области реабилитации и реинтеграции на уровне общин, а также принять меры для обеспечения надзора, которые действительно направлены на реабилитацию правонарушителей.
Continue to take effective measures to ensure the recovery, rehabilitation, and reintegration of child soldiers (Austria); 116.114 продолжать принимать эффективные меры по обеспечению восстановления, реабилитации и реинтеграции детей-солдат (Австрия);
(p) What rehabilitation and reintegration programmes for detained children have proved particularly successful and why? р) Какие программы реабилитации и реинтеграции в интересах детей, содержащихся под стражей, оказались особенно успешными и почему?
Reparations and appropriate reinsertion and reintegration arrangements were therefore crucial in order to ensure that children were not stigmatized, marginalized or viewed as perpetrators. Поэтому для того, чтобы дети не становились объектом осуждения, не подвергались маргинализации и не воспринимались как преступники, чрезвычайно необходимы механизмы возмещения ущерба и соответствующие меры по социальной реабилитации и реинтеграции.
Those tasks are carried out by prevention strategies with activities such as dissemination, advocacy; indictment and mediation service; and empowerment by rehabilitation, reintegration, and reunification. При этом делается упор на такие профилактические мероприятия, как распространение информации, просветительская работа; предъявление обвинения и посреднические услуги; а также расширение прав и возможностей путем реабилитации, реинтеграции в общество и воссоединения семьи.
The development process has accelerated the functions of relief, reconstruction, rehabilitation and reintegration and maintaining social harmony and reconciliation. Благодаря успехам в развитии страны работа по оказанию помощи, реконструкции, реабилитации и социальной реинтеграции, а также по поддержанию социальной гармонии и примирению ведется ускоренными темпами.
In doing so, the State party should ensure the provision of child rehabilitation and reintegration programmes; При этом государству-участнику следует обеспечить реализацию программ по реабилитации и социальной реинтеграции детей;
Provide psychosocial rehabilitation and reintegration services for victims and survivors Оказание услуг психосоциальной реабилитации и реинтеграции для жертв и пострадавших
(a) Adopt a multidisciplinary service approach to recovery to ensure that victims receive effective psychosocial support during the rehabilitation and reintegration process; а) предусмотреть оказание многопрофильных услуг в процессе восстановления с целью обеспечить получение пострадавшими эффективной психосоциальной помощи в период реабилитации и реинтеграции;
A victim referral service also exists to afford a coordinated response to the needs of rescued victims, with a view to securing their protection, rehabilitation and ultimate reintegration. Также существует система направления жертв к специалистам для согласования мер по удовлетворению потребностей спасенных пострадавших с целью их защиты, реабилитации и последующей реинтеграции.
Measures for the full rehabilitation and reintegration of war affected females Меры в целях полной реабилитации и реинтеграции женщин, пострадавших от войны
In addition, Bosnia and Herzegovina reported that an organisation of survivors has been actively working to realise the rehabilitation and reintegration of victims into society. Вдобавок Босния и Герцеговина сообщила, что организация выживших жертв активно работает над осуществлением реабилитации и реинтеграции жертв в общество.
We would like to underline the worrisome trend that disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programmes remain continuously under-resourced, especially in the rehabilitation and reintegration phases, compromising disarmament and demobilization efforts. Нам хотелось бы выделить ту тревожную тенденцию, в результате которой вечно недооплаченными остаются программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, особенно на этапах реабилитации и реинтеграции, что сводит на нет усилия по разоружению и демобилизации.
In addition, UNDP will be complementing the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration effort with a broad network of community-based reintegration efforts for the effective return of ex-combatants to their respective communities. Кроме того, ПРООН будет участвовать в мероприятиях по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в рамках широкомасштабных мероприятий по реинтеграции на уровне общин в целях беспрепятственного возвращения бывших комбатантов в свои общины.
The lack of reintegration programmes within correctional facilities can impede the successful reintegration of offenders into the community, thus increasing the likelihood of recidivism, which may in turn have a significant impact on prison populations. Отсутствие программы реабилитации в исправительных учреждениях может препятствовать успешной реинтеграции правонарушителей в общество и тем самым повышать вероятность рецидивов, что в свою очередь может оказывать значительное воздействие на численность заключенных.
Provision of advice to the Liberian National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration referral and counselling offices on reintegration of ex-combatants into their communities of origin Оказание консультативной помощи Либерийской национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции по созданию справочно-консультативных отделений по вопросам реинтеграции бывших комбатантов в свои общины
Under the Correctional Services Act, the reintegration of offenders into society is promoted by social and vocational rehabilitation programmes, including services offered post-release. Согласно Закону об исправительной службе социальной реинтеграции правонарушителей в жизнь общества способствуют программы социальной и профессиональной реабилитации, в том числе услуги, предлагаемые после освобождения.
UNSMIL and the United Nations country team combined efforts to assist the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development in the implementation of its reintegration projects. Комиссия по реабилитации и устройству участников боевых действий и страновая группа Организации Объединенных Наций объединили свои усилия для того, чтобы содействовать работе Комиссии по осуществлению ее планов реинтеграции.
The Holy See would not cease to underline the irreplaceable role of the family as the cornerstone of prevention, treatment, rehabilitation, reintegration and health strategies related to drug addiction. Святой Престол не перестанет подчеркивать незаменимую роль семьи как краеугольного камня стратегий профилактики, лечения, реабилитации, реинтеграции и здравоохранения, связанных с наркозависимостью.
Under the Convention and its Protocols, Germany provided substantial bilateral assistance for clearance operations, risk education programmes and work to support the rehabilitation and reintegration of victims of unexploded ordnance. В рамках Конвенции и ее протоколов Германия предоставляет существенную двустороннюю помощь для операций по разминированию, программ информирования об опасностях и работы в поддержку реабилитации и реинтеграции жертв невзорвавшихся боеприпасов.
It was stressed that, at the national level, cooperation between Governments and non-governmental organizations was vital in the identification of victims and the implementation of recovery, rehabilitation and reintegration measures. Было подчеркнуто, что на национальном уровне сотрудничество между правительственными и неправительственными организациями имеет огромное значение в процессе выявления жертв и принятия мер по восстановлению, реабилитации и реинтеграции.