In that regard, challenges relating to command and control in peacekeeping operations, lessons learned, and disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation have been raised by members. |
В связи с этим членами Группы были затронуты проблемы, связанные с управлением миротворческими операциями и контролем за их проведением, извлеченными уроками, а также вопросы, касающиеся разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
UNMIL is working closely with the United Nations agencies and donors in implementing a rehabilitation and reintegration programme for some 53,000 ex-combatants, including an estimated 15,000 to 20,000 former child soldiers. |
МООНЛ тесно сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций и донорами в контексте осуществления программы реабилитации и реинтеграции в интересах 53000 бывших комбатантов, в число которых, по оценкам, входят от 15000 до 20000 детей, которые были солдатами. |
Provided technical and logistical support in the repatriation, rehabilitation and reintegration of refugees and internally displaced persons |
Оказание технической и снабженческой помощи в вопросах репатриации, реабилитации и реинтеграции беженцев и вынужденных переселенцев |
The reduced requirements are attributable to the lower cost of rations to ex-combatants participating in the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities of the Mission. |
Сокращение потребностей обусловлено меньшими расходами по статье пайков для бывших комбатантов, охваченных мероприятиями Миссии в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
UNICEF programmes for the rehabilitation and reintegration of child soldiers were of interest, and those countries where recruitment of children had occurred could share their experience. |
Представляют интерес программы ЮНИСЕФ по реабилитации и реинтеграции малолетних солдат, и те страны, в которых имела место вербовка детей, могли бы поделиться своим опытом. |
In order to ensure the success of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme in Liberia, the necessary resources would have to be provided. |
Для того чтобы программа в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в Либерии увенчалась успехом, она должна быть обеспечена необходимыми ресурсами. |
Eighth, address short-comings in our approach to disarmament, demobilization reintegration and rehabilitation, particularly with regard to child combatants and the need to address regional concerns. |
В-восьмых, устранение недостатков в нашем подходе к разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, особенно в отношении детей-комбатантов, и необходимость устранения региональных обеспокоенностей. |
They recommended closer collaboration with the Government in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities and stressed the importance of African ownership of the peace process. |
Они рекомендовали тесно сотрудничать с правительством в вопросах разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и подчеркнули важность обеспечения заинтересованности африканских участников в этом мирном процессе. |
In February 2004 the National Commission completed the preparation of a national demobilization, reinsertion and reintegration programme, in the amount of $84.4 million. |
В феврале 2004 года Национальная комиссия завершила разработку национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции, на осуществление которой потребуется 84,4 млн. долл. США. |
The public information component would also assist in disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration and other activities of the mission and United Nations agencies in the country. |
Компонент общественной информации будет также оказывать содействие разоружению, демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции и другим мероприятиям, осуществляемым миссией и учреждениями Организации Объединенных Наций в этой стране. |
It is envisaged that the completion of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration in Liberia would greatly contribute to reducing the potential security threat along Sierra Leone's eastern border. |
Предполагается, что завершение разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в Либерии внесет значительный вклад в снижение потенциальной угрозы безопасности вдоль восточной границы Сьерра-Леоне. |
All three Missions are currently focusing on coordination and joint planning on issues relating to disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration, cross-border liaison and information-sharing. |
Все три миссии в настоящее время сосредоточивают внимание на координации и совместном планировании вопросов, касающихся разоружения, демобилизации, реабилитации и интеграции и трансграничной связи и обмена информацией. |
Ex-combatants and host communities affected by the war will also benefit from food aid to assist rehabilitation and reintegration into local communities. |
Бывшие комбатанты и принимающие их общины, затронутые военными действиями, будут также получать продовольственную помощь для оказания содействия в их реабилитации и реинтеграции в местные общины. |
As members of the Council are aware, preparations are currently under way to resume the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme in Liberia. |
Члены Совета в курсе того, что в настоящее время проводятся подготовительные мероприятия по возобновлению осуществления в Либерии программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
Plans, progress and priorities: A physical rehabilitation and psychological reintegration program is being implemented to benefit civilians and military personnel affected by mines. |
Планы, прогресс и приоритеты: В интересах граждан и военнослужащих, затронутых минами, осуществляется программа физической реабилитации и психологической реинтеграции. |
Article 6 (3) of the Convention calls for States Parties to provide assistance for the care rehabilitation and reintegration of mine victims. |
Статья 6 (3) Конвенции призывает государства-участники предоставлять содействие в целях попечения, реабилитации и реинтеграции минных жертв. |
Advice was provided to the Government of the Sudan at a joint coordination and planning meeting on the issues of reinsertion and reintegration challenges |
Правительству Судана были предоставлены консультации по вопросам социальной реабилитации и реинтеграции на совещании, посвященном общей координации и планированию |
In July 2009, the national demobilization, disarmament, rehabilitation and reintegration programme was declared completed, and in December the Truth and Reconciliation Commission issued its final report. |
В июле 2009 года было объявлено о завершении национальной программы демобилизации, разоружения, реабилитации и реинтеграции, а в декабре того же года Комиссия по установлению фактов и примирению опубликовала свой заключительный доклад. |
(b) Effective prevention campaigns, treatment, care, rehabilitation and reintegration into society of drug users |
Ь) проведение эффективных профилактических кампаний и предоставление наркопотребителям услуг по лечению, уходу, реабилитации и реинтеграции в общество |
(c) Pursue demobilization, reintegration and rehabilitation programs in compliance with its legislation; |
с) осуществления программ демобилизации, реинтеграции и реабилитации в соответствии со своим законодательством; |
Recognizing that ensuring rehabilitation, reintegration and recovery are important elements of overall efforts to reduce the use of illicit drugs and its consequences, |
признавая, что обеспечение реабилитации, реинтеграции и выздоровления является важным элементом общих усилий по сокращению потребления запрещенных наркотиков и ограничению его последствий, |
Some countries reported on the conduct of scientific research in relation to children in conflict with the law and on measures for the rehabilitation and reintegration of child offenders. |
Ряд стран сообщили о проведении научных исследований в отношении детей, преступивших закон, и о мерах по реабилитации и реинтеграции детей-правонарушителей. |
Developing a clearly defined network of rehabilitation and reintegration services for victims of trafficking in Ukraine; |
выработка четкой системы услуг по реабилитации и реинтеграции лиц, пострадавших от торговли людьми в Украине; |
In addition, IOM assisted the South Sudan Relief and Rehabilitation Commission in setting up a tracking and monitoring network to provide data on returnees and facilitate their reintegration. |
Кроме того, МОМ помогла Комиссии Южного Судана по чрезвычайной помощи и реабилитации создать сеть отслеживания и мониторинга, которая предоставляет сведения о репатриантах и содействует их реинтеграции. |
The system was meant to decongest the country's prisons while enhancing the programme of rehabilitation and reintegration of inmates back into their societies. |
Эта система нацелена на то, чтобы разгрузить тюрьмы страны и при этом активизировать программу реабилитации и реинтеграции заключенных в лоно общества. |