| The Committee is concerned about the stigmatization of victims of trafficking and the insufficient measures for their rehabilitation and reintegration into the community. | Комитет обеспокоен общественным осуждением жертв такой торговли и недостаточными мерами по их реабилитации и реинтеграции в жизнь общины. |
| The Special Representative will advocate also for rigorous post-conflict rehabilitation and reintegration initiatives and programmes for children. | Специальный докладчик будет выступать за осуществление более активных постконфликтных инициатив по реабилитации и реинтеграции и программ в интересах детей. |
| Additional resources are required for the rehabilitation and reintegration programme for demobilized children. | Для осуществления программы реабилитации и реинтеграции в интересах демобилизованных детей требуются дополнительные ресурсы. |
| The implementation of the demobilization, reinsertion and reintegration programme has been further delayed. | Сроки осуществления программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции были вновь затянуты. |
| Venezuela resolutely supports the adoption of effective measures to ensure demobilization of child soldiers and their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. | Венесуэла решительно поддерживает принятие эффективных мер по обеспечению демобилизации детей-солдат и по их реабилитации, физическому и психологическому восстановлению и реинтеграции в общество. |
| The challenges of prevention, reinsertion, reintegration and rehabilitation are complex, and there are no simple or single formulas. | Задачи предотвращения, репатриации, возвращения, реинтеграции и реабилитации сложны, и не существует простого или единственного решения. |
| The rehabilitation and reintegration of all children who have been associated with armed forces requires immediate attention. | Вопрос реабилитации и реинтеграции всех детей, связанных с вооруженными силами, требует немедленного внимания. |
| In addition, the Committee recommends that programmes of rehabilitation and reintegration for emotionally disturbed or traumatized children be developed. | Кроме того, Комитет рекомендует разработать программы реабилитации и социальной адаптации детей с психическими отклонениями и расстройствами. |
| Remedial measures are generally much more expensive, and the success ratio of recovery and reintegration has not proven to be encouraging. | Исправительные меры являются в целом намного более дорогостоящими, итоговые показатели реабилитации и реинтеграции не вызывают энтузиазма. |
| The demobilization, rehabilitation and reintegration of child soldiers is continuing. | Продолжается процесс демобилизации, реабилитации и реинтеграции военнослужащих из числа подростков. |
| UNDP continued to extend support to the Government of Lebanon for its national programme for the reintegration and rehabilitation of displaced populations. | ПРООН продолжала оказывать широкую поддержку национальной программе правительства Ливана по реинтеграции и реабилитации перемещенного населения. |
| In addition, ILO assisted the Ministry of Social Affairs in designing and implementing a programme for the reintegration and rehabilitation of ex-detainees. | Кроме того, МОТ оказала помощь министерству социальных дел в разработке и осуществлении программы реинтеграции и реабилитации бывших заключенных. |
| The voluntary repatriation of Guatemalan refugees from Mexico and their reintegration and rehabilitation remained the region's outstanding challenge. | Наиболее трудной задачей, стоящей перед регионом, по-прежнему оставалось обеспечение добровольного возвращения гватемальских беженцев из Мексики и их реинтеграции и реабилитации. |
| These programmes are aimed at meeting the reintegration and rehabilitation needs of returnees on their arrival home. | Эти программы направлены на удовлетворение потребностей в области реинтеграции и реабилитации представителей населения по их прибытии домой. |
| International cooperation in the psycho-social rehabilitation and reintegration of child victims of all forms of abuse was critical. | Важное значение имеет международное сотрудничество в деле психосоциальной реабилитации и реинтеграции детей - жертв всех форм насилия. |
| Research suggests that properly managed treatment changes behaviour, providing a foundation for rehabilitation and reintegration into the community. | Проведенные исследования дают основания полагать, что при правильной организации лечения удается изменить поведение, что закладывает основу для реабилитации и реинтеграции в общество. |
| Essential to the sustainability of return were ongoing programmes of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. | Исключительно важным элементом для устойчивого возвращения являются текущие программы репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции. |
| Inter-agency programmes aim at integrating responses in respect of the repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction process. | Межучрежденческие программы преследуют цель консолидации мер, принимаемых в рамках процессов репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции. |
| A major rehabilitation programme was launched in 1993 to promote and support the return and reintegration process. | В 1993 году была начата крупная программа реабилитации в целях содействия и оказания поддержки процессу возвращения домой и реинтеграции. |
| In addressing the reintegration and rehabilitation needs of refugees and returnees, UNHCR faces an enormous task. | Перед УВКБ стоит грандиозная задача, связанная с удовлетворением потребностей беженцев и возвращенцев в области реинтеграции и реабилитации. |
| In Rwanda, the rapid and massive return of people has increased dramatically the reintegration and rehabilitation needs of the country. | В Руанде из-за стремительного и массового возвращения населения резко возросли потребности этой страны в области реинтеграции и реабилитации. |
| Canada was funding support for rehabilitation and counselling, education, training and reintegration for the youth of several developing countries attending the Summit. | Канада оказывает финансовую поддержку в целях реабилитации и консультирования, просвещения, подготовки и реинтеграции молодых людей из нескольких развивающихся стран, которые участвовали в этой Встрече на высшем уровне. |
| An enlarged reintegration and rehabilitation programme has been established in Rwanda to help the Rwandan authorities to cope with the massive numbers of returnees. | В Руанде была создана расширенная программа реинтеграции и реабилитации, с тем чтобы помочь руандийским властям справиться с массовым возвращением репатриантов. |
| Some of them were currently involved in reintegration programmes, but the Government did not have sufficient resources to implement long-term rehabilitation programmes to ensure their full reintegration into society. | Некоторые из них участвуют в программах реинтеграции, однако правительство не обладает достаточными ресурсами для осуществления долгосрочных программ реабилитации в целях обеспечения их полноценного возвращения в жизнь общества. |
| The threat posed by ex-combatants awaiting reintegration opportunities diminished as the receipt of additional funding for the reintegration and rehabilitation programme allowed for the implementation of additional projects. | Уровень угрозы, которую представляли собой бывшие комбатанты, ожидающие получения возможностей реинтеграции, понизился, поскольку получение дополнительных финансовых средств на осуществление программы реинтеграции и реабилитации позволило реализовать дополнительные проекты. |