Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Реабилитации

Примеры в контексте "Reintegration - Реабилитации"

Примеры: Reintegration - Реабилитации
The Committee is concerned about the stigmatization of victims of trafficking and the insufficient measures for their rehabilitation and reintegration into the community. Комитет обеспокоен общественным осуждением жертв такой торговли и недостаточными мерами по их реабилитации и реинтеграции в жизнь общины.
The Special Representative will advocate also for rigorous post-conflict rehabilitation and reintegration initiatives and programmes for children. Специальный докладчик будет выступать за осуществление более активных постконфликтных инициатив по реабилитации и реинтеграции и программ в интересах детей.
Additional resources are required for the rehabilitation and reintegration programme for demobilized children. Для осуществления программы реабилитации и реинтеграции в интересах демобилизованных детей требуются дополнительные ресурсы.
The implementation of the demobilization, reinsertion and reintegration programme has been further delayed. Сроки осуществления программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции были вновь затянуты.
Venezuela resolutely supports the adoption of effective measures to ensure demobilization of child soldiers and their rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. Венесуэла решительно поддерживает принятие эффективных мер по обеспечению демобилизации детей-солдат и по их реабилитации, физическому и психологическому восстановлению и реинтеграции в общество.
The challenges of prevention, reinsertion, reintegration and rehabilitation are complex, and there are no simple or single formulas. Задачи предотвращения, репатриации, возвращения, реинтеграции и реабилитации сложны, и не существует простого или единственного решения.
The rehabilitation and reintegration of all children who have been associated with armed forces requires immediate attention. Вопрос реабилитации и реинтеграции всех детей, связанных с вооруженными силами, требует немедленного внимания.
In addition, the Committee recommends that programmes of rehabilitation and reintegration for emotionally disturbed or traumatized children be developed. Кроме того, Комитет рекомендует разработать программы реабилитации и социальной адаптации детей с психическими отклонениями и расстройствами.
Remedial measures are generally much more expensive, and the success ratio of recovery and reintegration has not proven to be encouraging. Исправительные меры являются в целом намного более дорогостоящими, итоговые показатели реабилитации и реинтеграции не вызывают энтузиазма.
The demobilization, rehabilitation and reintegration of child soldiers is continuing. Продолжается процесс демобилизации, реабилитации и реинтеграции военнослужащих из числа подростков.
UNDP continued to extend support to the Government of Lebanon for its national programme for the reintegration and rehabilitation of displaced populations. ПРООН продолжала оказывать широкую поддержку национальной программе правительства Ливана по реинтеграции и реабилитации перемещенного населения.
In addition, ILO assisted the Ministry of Social Affairs in designing and implementing a programme for the reintegration and rehabilitation of ex-detainees. Кроме того, МОТ оказала помощь министерству социальных дел в разработке и осуществлении программы реинтеграции и реабилитации бывших заключенных.
The voluntary repatriation of Guatemalan refugees from Mexico and their reintegration and rehabilitation remained the region's outstanding challenge. Наиболее трудной задачей, стоящей перед регионом, по-прежнему оставалось обеспечение добровольного возвращения гватемальских беженцев из Мексики и их реинтеграции и реабилитации.
These programmes are aimed at meeting the reintegration and rehabilitation needs of returnees on their arrival home. Эти программы направлены на удовлетворение потребностей в области реинтеграции и реабилитации представителей населения по их прибытии домой.
International cooperation in the psycho-social rehabilitation and reintegration of child victims of all forms of abuse was critical. Важное значение имеет международное сотрудничество в деле психосоциальной реабилитации и реинтеграции детей - жертв всех форм насилия.
Research suggests that properly managed treatment changes behaviour, providing a foundation for rehabilitation and reintegration into the community. Проведенные исследования дают основания полагать, что при правильной организации лечения удается изменить поведение, что закладывает основу для реабилитации и реинтеграции в общество.
Essential to the sustainability of return were ongoing programmes of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. Исключительно важным элементом для устойчивого возвращения являются текущие программы репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции.
Inter-agency programmes aim at integrating responses in respect of the repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction process. Межучрежденческие программы преследуют цель консолидации мер, принимаемых в рамках процессов репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции.
A major rehabilitation programme was launched in 1993 to promote and support the return and reintegration process. В 1993 году была начата крупная программа реабилитации в целях содействия и оказания поддержки процессу возвращения домой и реинтеграции.
In addressing the reintegration and rehabilitation needs of refugees and returnees, UNHCR faces an enormous task. Перед УВКБ стоит грандиозная задача, связанная с удовлетворением потребностей беженцев и возвращенцев в области реинтеграции и реабилитации.
In Rwanda, the rapid and massive return of people has increased dramatically the reintegration and rehabilitation needs of the country. В Руанде из-за стремительного и массового возвращения населения резко возросли потребности этой страны в области реинтеграции и реабилитации.
Canada was funding support for rehabilitation and counselling, education, training and reintegration for the youth of several developing countries attending the Summit. Канада оказывает финансовую поддержку в целях реабилитации и консультирования, просвещения, подготовки и реинтеграции молодых людей из нескольких развивающихся стран, которые участвовали в этой Встрече на высшем уровне.
An enlarged reintegration and rehabilitation programme has been established in Rwanda to help the Rwandan authorities to cope with the massive numbers of returnees. В Руанде была создана расширенная программа реинтеграции и реабилитации, с тем чтобы помочь руандийским властям справиться с массовым возвращением репатриантов.
Some of them were currently involved in reintegration programmes, but the Government did not have sufficient resources to implement long-term rehabilitation programmes to ensure their full reintegration into society. Некоторые из них участвуют в программах реинтеграции, однако правительство не обладает достаточными ресурсами для осуществления долгосрочных программ реабилитации в целях обеспечения их полноценного возвращения в жизнь общества.
The threat posed by ex-combatants awaiting reintegration opportunities diminished as the receipt of additional funding for the reintegration and rehabilitation programme allowed for the implementation of additional projects. Уровень угрозы, которую представляли собой бывшие комбатанты, ожидающие получения возможностей реинтеграции, понизился, поскольку получение дополнительных финансовых средств на осуществление программы реинтеграции и реабилитации позволило реализовать дополнительные проекты.